⒈ 將破舊的掃帚視作寶物來(lái)珍惜,比喻自己的東西雖然并不好或不貴重,但自己愛(ài)惜。也作“敝帚千金”
英everyone values things of his own; value the broomstick simply because it is one's own;
⒈ 比喻東西雖不好,自己卻很珍惜。
引語(yǔ)出 宋 陸游 《初夏幽居》詩(shī)之二:“寒龜不食猶能壽,弊帚何施亦自珍?!?br />梁?jiǎn)⒊?《本館第一百冊(cè)祝辭》:“菲葑不棄,敝帚自珍?!?br />吳伯簫 《北極星·記一輛紡車》:“衣服舊了,破了,也‘敝帚自珍’,不舍得丟棄?!?/span>
⒈ 比喻東西雖不好,卻因?yàn)槭亲约旱模匀环浅U湟?。參?jiàn)「家有敝帚,享之千金」條。
近敝帚千金
英語(yǔ)to value the broom as one's own (idiom)?; to attach value to sth because it is one's own, a sentimental attachment
法語(yǔ)attacher du prix à ses propres affaires, mêmes les plus viles, Un balai usé est cher à son propriétaire
本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問(wèn)題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129