⒈ 設(shè)法使老虎離開山岡。比喻誘敵離原來的地方,以便于乘機行事。
例子牙公須是親自用調(diào)虎離山計,一戰(zhàn)成功。——《封神演義》
英lure the tiger out of the mountains; (fig) lure the enemy away from his base;
⒈ 比喻為了便于乘機行事,設(shè)法引誘對方離開原來的地方。
引《西游記》第五三回:“我是個調(diào)虎離山計,哄你出來爭戰(zhàn)?!?br />《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第一〇六回:“彌軒 見調(diào)虎離山之計已行,便向 龍光 動手。”
周而復(fù) 《上海的早晨》第三部二六:“表面上是為了關(guān)懷 朱延年 和 馬麗琳,實際上是調(diào)虎離山,好讓 林宛芝 出面招待客人?!?/span>
⒈ 引誘老虎離開有利于他的山頭形勢。比喻用計誘使對方離開他的據(jù)點,以便趁機行事,達成目的。
引《西游記·第五三回》:「先頭來,我被鉤了兩下,未得水去。才然來,我是個調(diào)虎離山計,哄你出來爭戰(zhàn),卻著我?guī)煹苋∷チ?。?br />《九命奇冤·第三六回》:「至于爵興,喜來二個,當(dāng)時是用調(diào)虎離山之計,暫時把他調(diào)開?!?/span>
本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號
免責(zé)聲明:本站非營利性站點,以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129