⒈ 綠柳成蔭,鮮花怒放。形容春天繁花似錦的美景。
例山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村?!巍り懹巍队紊轿鞔濉?/span>
英dense willow trees and bright flowers-feel hopeful in predicament;
⒈ 形容綠柳茂密,繁花似錦的美景。也作「花明柳暗」。
引《蕩寇志·第五回》:「父女二人又行了三四十里,一路柳暗花明,水綠山妍?!?/span>
反山窮水盡
⒉ 比喻在曲折艱辛之后,忽然絕處逢生,另有一番情景。參見「柳暗花明又一村」條。
例如:「不要悲觀,人生常是處處峰回路轉(zhuǎn),時時柳暗花明,你不可放棄希望?!?/span>
英語lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom)?; at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel
法語(expr. idiom.)? les saules font de l'ombre, les fleurs donnent de la lumière, à l'heure la plus sombre, une faible lueur d'espoir, la lumière au bout du tunnel
本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號
免責(zé)聲明:本站非營利性站點,以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129