雪梅·其一
雪梅·其一朗讀梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費評章。 梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
盧梅坡,宋朝末年人,具體生卒年、生平事跡不詳,存世詩作也不多,與劉過是朋友,以兩首雪梅詩留名千古。
《雪梅·其一》盧梅坡 古詩翻譯及注釋
翻譯
梅花和雪花都認為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。難壞了詩人,難寫評判文章。
說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
注釋
①盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳?!懊菲隆辈皇撬拿?,而是他自號為梅坡。
②降(xiáng),服輸。
③騷人:詩人。
④閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。評章,評議的文章,這里指評議梅與雪的高下。
《雪梅·其一》盧梅坡 古詩賞析
古今不少詩人往往把雪、梅并寫。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑?!毖⒚范汲闪藞蟠旱氖拐?、冬去春來的象征。但在詩人盧梅坡的筆下,二者卻為爭春發(fā)生了“磨擦”,都認為各自占盡了春色,裝點了春光,而且誰也不肯相讓。這種寫法,實在是新穎別致,出人意料,難怪詩人無法判個高低。詩的后兩句巧妙地托出二者的長處與不足:梅不如雪白,雪沒有梅香,回答了“騷人閣筆費評章”的原因,也道出了雪、梅各執(zhí)一端的根據。讀完全詩,我們似乎可以看出作者寫這首詩是意在言外的:借雪梅的爭春,告誡我們人各有所長,也各有所短,要有自知之明。取人之長,補己之短,才是正理。這首詩既有情趣,也有理趣,值得詠思。《雪梅·其一》的詩詞大意
梅花和雪花互相爭春,誰也不肯服輸,詩人擱筆評章費用。梅須遜雪三分白,雪雖清,較之于梅,則沒有梅花的幽香。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考