墨子怒耕柱子
墨子怒耕柱子朗讀耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。
”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。
” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。
”耕柱子悟。
墨子怒耕柱子。 耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。 ”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。 ” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。 ”耕柱子悟。
《墨子怒耕柱子》墨子及弟子 撰 古詩(shī)翻譯及注釋
翻譯
墨子對(duì)他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個(gè)?”耕柱子說:“那我當(dāng)然鞭打好馬了?!蹦诱f:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打?!蹦诱f:“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣?!备有盐蛄恕?/p>
注釋
1.墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思?!赌印窞槠涞茏蛹霸賯鞯茏铀?。
2.耕柱子:墨子的門生。
3.怒:對(duì)......感到生氣。
4.愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。
5.將:準(zhǔn)備。
6.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
7.驥:好馬。
8.誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
9.策:驅(qū)策。
10.何故:為什么。
11.足:值得。
12.責(zé):鞭責(zé),鞭策。
13.悟:明白。
14.子:你。
15.以:以為;用來。
《墨子怒耕柱子》墨子及弟子 撰 古詩(shī)簡(jiǎn)析
這篇古文寫了墨子對(duì)他的門生耕柱子的批評(píng)。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因?yàn)轳R有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵(lì)學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。
墨子的語(yǔ)言,樸實(shí)無華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語(yǔ)邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠(chéng)直率的人。
《墨子怒耕柱子》的詩(shī)詞大意
墨子翻耕柱子。耕柱子說:“我沒有比別人嗎?”墨子說:“我將要上太行,以馬和牛駕,你將和誰策略?耕柱子說”:“將驅(qū)策良馬呢。
”墨子說:“為什么驅(qū)策良馬呢?耕柱子說”:“駿馬足以策略。
”墨子說:“我也認(rèn)為你是值得鞭策,所以他生氣。
”耕柱子醒悟。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考