魯人鋸竿入城
魯人鋸竿入城朗讀橫執(zhí)之,亦不可入。
計無所出。
俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。
”遂依而截之。
世之愚,莫之及也。
魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入。 橫執(zhí)之,亦不可入。 計無所出。 俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。 ”遂依而截之。 世之愚,莫之及也。

邯鄲淳(約132—221)【一作邯鄲浮】,又名竺,字子叔(一作子淑),又字子禮(或作正禮),東漢時潁川陽翟(今禹州市)人,因著有《笑林》三卷、《藝經(jīng)》一卷而著名,被稱為“笑林始祖,與丁儀、丁廙、楊修為曹植的“四友”。
《魯人鋸竿入城》邯鄲淳 古詩翻譯及注釋
翻譯
魯國有個拿著長竿子進(jìn)城門的人,起初豎立起來拿著它想要進(jìn)城門,但不能進(jìn)入城門,橫過來拿著它,也不能進(jìn)入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進(jìn)入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。
注釋
魯有執(zhí):長竿入門者拿
計無所出:想不出辦法來
俄:一會兒
老父:古時對老年男子的尊稱
中截:從中間截斷
魯:魯國
但:只不過
初:開始時
圣人:最完善,最有學(xué)識的人,圣賢的人。
何:疑問代詞,怎么,為什么
遂:于是
《魯人鋸竿入城》邯鄲淳 古詩道理
“執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通 ?!∽宰髀斆鞯娜顺3J怯薮赖?,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。
給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。
自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當(dāng)自作聰明、好為人師的人。
《魯人鋸竿入城》邯鄲淳 古詩含義
這篇文章刻畫出"計無所出"不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和"吾非圣人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡潔,雋永傳神.《截竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動腦筋,決不能盲從別人的意見.《魯人鋸竿入城》的詩詞大意
魯國有個拿著長竹竿進(jìn)入城門的人,當(dāng)初豎拿的,不能進(jìn)入。橫著拿的,也不能進(jìn)去。
無計可施。
一會兒,有個老人來到,說:“我不是圣人,只看到事情多了,為什么不把鋸中截而進(jìn)入。
”就依而截的。
世上愚笨,沒有的到的。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考