太史公自序
太史公自序朗讀孔子卒后至于今五百歲,有能紹明世、正《易傳》,繼《春秋》、本《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》之際?’”意在斯乎!意在斯乎!小子何敢讓焉!上大夫壺遂曰:“昔孔子何為而作《春秋》哉”?太史公曰:“余聞董生曰:‘周道衰廢,孔子為魯司寇,諸侯害子,大夫雍之。
孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中,以為天下儀表,貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王事而已矣。
’子曰:‘我欲載之空言,不如見之于行事之深切著明也。
’夫《春秋》,上明三王之道,下辨人事之紀(jì),別嫌疑,明是非,定猶豫,善善惡惡,賢賢賤不肖,存亡國(guó),繼絕世,補(bǔ)弊起廢,王道之大者也。
《易》著天地、陰陽、四時(shí)、五行,故長(zhǎng)于變;《禮》經(jīng)紀(jì)人倫,故長(zhǎng)于行;《書》記先王之事,。
故長(zhǎng)于政;《詩(shī)》記山川、溪谷、禽獸、草木、牝牡、雌雄,故長(zhǎng)于風(fēng);《樂》樂所以立,故長(zhǎng)于和;《春秋》辨是非,故長(zhǎng)于治人。
是故《禮》以節(jié)人,《樂》以發(fā)和,《書》以道事,《詩(shī)》以達(dá)意,《易》以道化,《春秋》以道義。
撥亂世反之正,莫近于《春秋》。
《春秋》文成數(shù)萬,其指數(shù)千。
萬物之散聚皆在《春秋》。
《春秋》之中,弒君三十六,亡國(guó)五十二,諸侯奔走不得保其社稷者不可勝數(shù)。
察其所以,皆失其本已。
故《易》曰‘失之毫厘,差之千里。
’故曰‘臣弒君,子弒父,非一旦一夕之故也,其漸久矣’。
故有國(guó)者不可以不知《春秋》,前有讒而弗見,后有賊而不知。
為人臣者不可以不知《春秋》,守經(jīng)事而不知其宜,遭變事而不知其權(quán)。
為人君父而不通于《春秋》之義者,必蒙首惡之名。
為人臣子而不通于《春秋》之義者,必陷篡弒之誅,死罪之名。
其實(shí)皆以為善,為之不知其義,被之空言而不敢辭。
夫不通禮義之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。
夫君不君則犯,臣不臣則誅,父不父則無道,子不子則不孝。
此四行者,天下之大過也。
以天下之大過予之,則受而弗敢辭。
故《春秋》者,禮義之大宗也。
夫禮禁未然之前,法施已然之后;法之所為用者易見,而禮之所為禁者難知。
”壺遂曰:“孔子之時(shí),上無明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。
今夫子上遇明天子,下得守職,萬事既具,咸各序其宜,夫子所論,欲以何明?”太史公曰:“唯唯,否否,不然。
余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作《易》八卦。
堯舜之盛,《尚書》載之,禮樂作焉。
湯武之隆,詩(shī)人歌之。
《春秋》采善貶惡,推三代之德,褒周室,非獨(dú)刺譏而已也。
’漢興以來,至明天子,獲符瑞,封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極,海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來獻(xiàn)見者不可勝道。
臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。
且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過也。
且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣世家賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉。
余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于《春秋》,謬矣。
”于是論次其文。
七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲。
乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫。
是余之罪也夫!身毀不用矣!”退而深惟曰:“夫《詩(shī)》、《書》隱約者,欲遂其志之思也。
昔西伯拘羑里,演《周易》;孔子厄陳、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。
此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來者。
”于是卒述陶唐以來,至于麟止,自黃帝始。
太史公曰:“先人有言:‘自周公卒五百歲而有孔子。 孔子卒后至于今五百歲,有能紹明世、正《易傳》,繼《春秋》、本《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》之際?’”意在斯乎!意在斯乎!小子何敢讓焉!上大夫壺遂曰:“昔孔子何為而作《春秋》哉”?太史公曰:“余聞董生曰:‘周道衰廢,孔子為魯司寇,諸侯害子,大夫雍之。 孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中,以為天下儀表,貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王事而已矣。 ’子曰:‘我欲載之空言,不如見之于行事之深切著明也。 ’夫《春秋》,上明三王之道,下辨人事之紀(jì),別嫌疑,明是非,定猶豫,善善惡惡,賢賢賤不肖,存亡國(guó),繼絕世,補(bǔ)弊起廢,王道之大者也。 《易》著天地、陰陽、四時(shí)、五行,故長(zhǎng)于變;《禮》經(jīng)紀(jì)人倫,故長(zhǎng)于行;《書》記先王之事,。 故長(zhǎng)于政;《詩(shī)》記山川、溪谷、禽獸、草木、牝牡、雌雄,故長(zhǎng)于風(fēng);《樂》樂所以立,故長(zhǎng)于和;《春秋》辨是非,故長(zhǎng)于治人。 是故《禮》以節(jié)人,《樂》以發(fā)和,《書》以道事,《詩(shī)》以達(dá)意,《易》以道化,《春秋》以道義。 撥亂世反之正,莫近于《春秋》。 《春秋》文成數(shù)萬,其指數(shù)千。 萬物之散聚皆在《春秋》。 《春秋》之中,弒君三十六,亡國(guó)五十二,諸侯奔走不得保其社稷者不可勝數(shù)。 察其所以,皆失其本已。 故《易》曰‘失之毫厘,差之千里。 ’故曰‘臣弒君,子弒父,非一旦一夕之故也,其漸久矣’。 故有國(guó)者不可以不知《春秋》,前有讒而弗見,后有賊而不知。 為人臣者不可以不知《春秋》,守經(jīng)事而不知其宜,遭變事而不知其權(quán)。 為人君父而不通于《春秋》之義者,必蒙首惡之名。 為人臣子而不通于《春秋》之義者,必陷篡弒之誅,死罪之名。 其實(shí)皆以為善,為之不知其義,被之空言而不敢辭。 夫不通禮義之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。 夫君不君則犯,臣不臣則誅,父不父則無道,子不子則不孝。 此四行者,天下之大過也。 以天下之大過予之,則受而弗敢辭。 故《春秋》者,禮義之大宗也。 夫禮禁未然之前,法施已然之后;法之所為用者易見,而禮之所為禁者難知。 ”壺遂曰:“孔子之時(shí),上無明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。 今夫子上遇明天子,下得守職,萬事既具,咸各序其宜,夫子所論,欲以何明?”太史公曰:“唯唯,否否,不然。 余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作《易》八卦。 堯舜之盛,《尚書》載之,禮樂作焉。 湯武之隆,詩(shī)人歌之。 《春秋》采善貶惡,推三代之德,褒周室,非獨(dú)刺譏而已也。 ’漢興以來,至明天子,獲符瑞,封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極,海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來獻(xiàn)見者不可勝道。 臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。 且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過也。 且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣世家賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉。 余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于《春秋》,謬矣。 ”于是論次其文。 七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲。 乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫。 是余之罪也夫!身毀不用矣!”退而深惟曰:“夫《詩(shī)》、《書》隱約者,欲遂其志之思也。 昔西伯拘羑里,演《周易》;孔子厄陳、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。 此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來者。 ”于是卒述陶唐以來,至于麟止,自黃帝始。

司馬遷(前145年-不可考),字子長(zhǎng),夏陽(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。西漢史學(xué)家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書令。發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。司馬遷早年受學(xué)于孔安國(guó)、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業(yè),著述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認(rèn)為是中國(guó)史書的典范,該書記載了從上古傳說中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無韻之離騷”。
《太史公自序》司馬遷 古詩(shī)翻譯及注釋
王興康
翻譯
太史公說:“我的父親生前曾經(jīng)說過:‘自周公死后,經(jīng)過五百年才有了孔子??鬃铀篮螅浇裉煲灿形灏倌炅?,有誰能繼承圣明時(shí)代的事業(yè),修正《易傳》,續(xù)寫《春秋》,本于《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》、《禮記》、《樂經(jīng)》的嗎?’”他老人家的意思是把希望寄托在我的身上呀!寄托在我的身上呀!小子怎么敢推辭呢!
上大夫壺遂說:“從前,孔子為什么要寫《春秋》呢?”太史公說:“我曾聽董生說過:‘周朝的政治衰落破敗之時(shí),孔子出任魯國(guó)的司寇,諸侯害他,大夫們排擠他??鬃又浪慕ㄗh不會(huì)被接受了,他的政治主張?jiān)僖残胁煌?,于是評(píng)判二百四十二年歷史中的是是非非,以此作為天下人行動(dòng)的準(zhǔn)則,貶抑天子,斥退諸侯,聲討大夫,以闡明王道?!鬃诱f:‘我想把我的思想用空話記載下來,但不如通過具體的歷史事件來表現(xiàn)更加深刻、明顯?!洞呵铩罚瑥纳隙?,闡明了夏禹、商湯、周文王的政治原則;從下而言,辨明了為人處事的綱紀(jì),分清了疑惑難明的事物,判明了是非的界限,使猶豫不決的人拿定了主意,褒善貶惡,崇敬賢能,排抑不肖,保存已經(jīng)滅亡了的國(guó)家,延續(xù)已經(jīng)斷絕了的世系,補(bǔ)救政治上的弊端,興起已經(jīng)荒廢的事業(yè),這些都是王道的重要內(nèi)容?!兑捉?jīng)》顯示了天地、陰陽、四時(shí)、五行的相互關(guān)系,所以長(zhǎng)于變化;《儀禮》規(guī)定了人與人之間的關(guān)系,故長(zhǎng)于行動(dòng);《尚書》記載了上古先王的事跡,所以長(zhǎng)于從政;《詩(shī)經(jīng)》記載了山川、溪谷、禽獸、草木、雌雄、男女,所以長(zhǎng)于教化;《樂記》是音樂所以成立的根據(jù),所以長(zhǎng)于調(diào)和性情;《春秋》明辨是非,所以長(zhǎng)于治理百姓。因此,《儀禮》是用來節(jié)制人的行為的,《樂記》是用來激發(fā)和穆的感情的,《尚書》是用來指導(dǎo)政事的,《詩(shī)經(jīng)》是用來表達(dá)內(nèi)心的情意的,《易經(jīng)》是用來說明變化的,《春秋》是用來闡明正義的。把一個(gè)混亂的社會(huì)引導(dǎo)到正確的軌道上來,沒有比《春秋》更有用了?!洞呵铩啡珪袛?shù)萬字,其中的要點(diǎn)也有數(shù)千。萬物萬事的分離與聚合,都記在《春秋》里了。《春秋》中,臣?xì)⒕挠腥?,亡?guó)的有五十二個(gè),諸侯四處奔走仍然不能保住國(guó)家政權(quán)的不計(jì)其數(shù)。觀察他們所以會(huì)這樣的原因,都在于失去了根本??!所以《周易》說‘失之毫厘,差之千里’。因此說,‘臣?xì)⒕?,子殺父,不是一朝一夕才這樣的,而是長(zhǎng)時(shí)期逐漸形成的’。所以,一國(guó)之君不可以不知道《春秋》,否則,當(dāng)面有人進(jìn)讒他看不見,背后有竊國(guó)之賊他也不知道。身為國(guó)家大臣的不可以不知道《春秋》,否則,處理一般的事情不知怎樣做才合適,遇到出乎意料的事變不知用變通的權(quán)宜之計(jì)去對(duì)付。作為一國(guó)之君和一家之長(zhǎng)卻不懂得《春秋》中的道理,一定會(huì)蒙受罪魁禍?zhǔn)椎膼好?。作為大臣和兒子的不懂得《春秋》中的道理,一定?huì)因?yàn)殛幹\篡位和殺害君父而被誅殺,得一個(gè)死罪的名聲。其實(shí),他們都以為自己在干好事,做了而不知道應(yīng)該怎么做,受了毫無根據(jù)的批評(píng)而不敢反駁。因?yàn)椴煌ǘY義的宗旨,以至于做國(guó)君的不像國(guó)君,做大臣的不像大臣,做父親的不像父親,做兒子的不像兒子。做國(guó)君的不像國(guó)君,大臣們就會(huì)犯上作亂;做大臣的不像大臣,就會(huì)遭到殺身之禍;做父親的不像父親,就是沒有倫理道德;做兒子的不像兒子,就是不孝敬父母。這四種行為,是天下最大的過錯(cuò)。把這四種最大的過錯(cuò)加在這些人身上,他們也只能接受而不敢推托。所以《春秋》這部書,是關(guān)于禮義的主要經(jīng)典著作。禮的作用是防患于未然,法的作用是除惡于已然;法的除惡作用容易見到,而禮的防患作用難以被人們理解?!?br />壺遂說:“孔子的時(shí)代,國(guó)家沒有英明的國(guó)君,下層的賢才俊士得不到重用,孔子這才寫作《春秋》,流傳下這部用筆墨寫成的著作來判明什么是禮義,以代替周王朝的法典?,F(xiàn)在,您太史公上遇英明的皇帝,下有自己的職守,萬事已經(jīng)具備,都按著適當(dāng)?shù)捻樞蜻M(jìn)行著,太史公所論述的,想要說明什么宗旨呢?”
太史公說:“對(duì),對(duì)!不對(duì),不對(duì)!不是這樣的。我曾從先父那里聽說:‘伏羲最純樸厚道,他創(chuàng)作了《周易》中的八卦。唐堯、虞舜時(shí)代的昌盛,《尚書》上記載了,禮樂就是那時(shí)制作的。商湯、周武王時(shí)代的興隆,古代的詩(shī)人已經(jīng)加以歌頌?!洞呵铩犯桧炆迫?,貶斥惡人,推崇夏、商、周三代的德政,頌揚(yáng)周王朝,并非全是抨擊和譏刺?!詮臐h朝建立以來,直到當(dāng)今的英明天子,捕獲白麟,上泰山祭祀天地之神,改正歷法,更換車馬、祭牲的顏色。受命于上天,德澤流布遠(yuǎn)方,四海之外與漢族風(fēng)俗不同的地區(qū),也紛紛通過幾重翻譯叩開關(guān)門,請(qǐng)求前來進(jìn)獻(xiàn)物品和拜見天子,這些事說也說不完。大臣百官盡力歌頌天子的圣明功德,但還是不能把其中的意義闡述透徹。況且,賢士不被任用,這是國(guó)君的恥辱;皇上英明神圣而他的美德沒能流傳久遠(yuǎn),這是史官的過錯(cuò)。況且,我曾經(jīng)做過太史令,如果廢棄皇上英明神圣的盛大美德不去記載,埋沒功臣、貴族、賢大夫的事跡不去記述,丟棄先父生前的殷勤囑托,沒有什么罪過比這更大了。我所說的記述過去的事情,整理那些社會(huì)傳說,談不上創(chuàng)作,而你卻把它同孔子作《春秋》相提并論,這就錯(cuò)了?!?br />于是編寫《史記》。過了七年,我因“李陵事件”而大禍臨頭,被關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄。于是喟然長(zhǎng)嘆:“這是我的罪過??!這是我的罪過??!身體被摧毀了,不會(huì)再被任用了!”退居以后又轉(zhuǎn)而深思:“《詩(shī)經(jīng)》和《尚書》辭意隱約,這是作者要表達(dá)他們內(nèi)心的思想。從前文王被囚禁在羑里,就推演了《周易》;孔子在陳國(guó)和蔡國(guó)受到困厄,就寫作《春秋》;屈原被懷王放逐,就寫了《離騷》;左丘明眼睛瞎了,這才有了《國(guó)語》;孫臏遭受臏刑之苦,于是研究兵法;呂不韋謫遷蜀地,后世卻流傳著《呂氏春秋》;韓非子被囚禁在秦國(guó),《說難》、《孤憤》才產(chǎn)生;《詩(shī)經(jīng)》三百零五篇,大多是古代的圣賢之人為抒發(fā)胸中的憤懣之情而創(chuàng)作的。這些人都是意氣有所郁結(jié),沒有地方可以發(fā)泄,這才追述往事,思念將來?!庇谑牵K于記述了唐堯以來的歷史,止于獵獲白麟的元狩元年,而從黃帝開始。(王興康)
注釋
(1)太史公:司馬遷自稱。(2)先人:指司馬遷的父親司馬談。(3)周公:姓姬,名旦,周武王之弟,周成王之叔。武王死時(shí),成王尚年幼,于是就由周公攝政(代掌政權(quán))。周朝的禮樂制度相傳是由周公制定的。(4)《易傳》:《周易》的組成部分,是儒家學(xué)者對(duì)古代占筮用《周易》所作的各種解釋。(5)《春秋》:儒家經(jīng)典,相傳是孔子根據(jù)魯國(guó)史官編的《春秋》加以整理、修訂而成。(6)《詩(shī)》:《詩(shī)經(jīng)》,儒家經(jīng)典之一,是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集。(7)《書》:《尚書》,儒家經(jīng)典之一,是上古歷史文件和部分追述古代事跡著作的匯編,《禮》:儒家經(jīng)典《周禮》、《儀禮》、《禮記》三書的合作?!稑贰罚喝寮医?jīng)典之一,今已不傳?!兑讉鳌?、《春秋》、《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》,漢時(shí)稱“六藝”。(10)壺遂:人名,曾和司馬遷一起參加太初改歷,官至詹事,秩二千石,故稱“上大夫”。(11)董生:指漢代儒學(xué)大師董仲舒。(12)孔子為魯司寇:魯定公十年(前500),孔子在魯國(guó)由中都宰升任司空和大司寇,是年五十二歲。司寇,掌管刑獄的官。(13)三王:指夏、商、周三代的開國(guó)之君禹、湯、文王。(14)陰陽:古代以陰陽解釋世間萬物的發(fā)展變化,凡天地萬物皆分屬陰陽。四時(shí):春、夏、秋、冬四季。五行:水、火、木、金、土等五種基本元素,古人認(rèn)為它們之間會(huì)相生相克。(15)牝牡(pìnmǔ聘母):牝?yàn)榇疲禐樾?。?6)指:同“旨”。(17)弒(shì是):古時(shí)稱臣?xì)⒕⒆託⒏改冈弧皬s”。(18)社稷:土神和谷神。古時(shí)王朝建立,必先立社稷壇;滅人之國(guó),也必先改置被滅國(guó)的社稷壇。故以社稷為國(guó)家政權(quán)的象征。(19)伏羲:神話中人類的始祖。曾教民結(jié)網(wǎng),從事漁獵畜牧。據(jù)說《易經(jīng)》中的八卦就是他畫的。(20)堯:傳說中我國(guó)父系社會(huì)后期部落聯(lián)盟的領(lǐng)袖。舜:由堯的推舉,繼任部落聯(lián)盟的領(lǐng)袖。挑選賢才,治理國(guó)家,并把治水有功的大禹推為自己的繼承人。(21)《尚書》載之:《尚書》的第一篇《堯典》,記載了堯禪位給舜的事跡。(22)湯:商朝的建立者。原是商族的領(lǐng)袖,后任用賢相伊尹執(zhí)政,積聚力量,先后十一次出征,消滅了鄰近幾個(gè)部落。最后一舉滅夏,建立商朝。武:周武王,西周王朝的建立者。繼承文王的遺志,率部東攻,在牧野(今河南淇縣西南)大敗商紂王部隊(duì),建立周朝。(23)詩(shī)人歌之:《詩(shī)經(jīng)》中有《商頌》五篇,內(nèi)容多是對(duì)殷代先王先公的贊頌。(24)三代:夏、商、周。(25)符瑞:吉祥的征兆。漢初思想界盛行“天人感應(yīng)”之說,此曰“獲符瑞”,指公元前122年,漢武帝獵獲了一頭白麟,于是改元“元狩”。(26)封禪:帝王祭天地的典禮。秦漢以后成為國(guó)家大典。封,在泰山上筑土為壇祭天。禪,在泰山下的梁父山上辟出一塊場(chǎng)地祭地。(27)正朔:正是一年的開始,朔是一月的開始;正朔即指一年的第一天。古時(shí)候改朝換代,都要重新確定何時(shí)為一年的第一個(gè)月,以示受命于天。周以夏歷的十一月為歲首;秦以夏歷的十月為歲首;漢初承秦制,至漢武帝元封元年(前104)改用“太初歷”,才用夏歷的正月為歲首,從此直到清末,歷代沿用。“改正朔”即指此。(28)易服色:更改車馬、祭牲的顏色。秦漢時(shí)代,盛行“五德終始說”。認(rèn)為每一個(gè)朝代在五行中必定占居一德。與此相應(yīng),每一朝代都崇尚一種顏色。所謂夏朝為水德,故崇尚黑色;商朝為金德,故崇尚白色;周朝為火德,故崇尚赤色;漢初四十年,漢人認(rèn)為自己是水德,故崇尚黑色,后經(jīng)許多人的抗?fàn)?,到武帝時(shí)正式改定為土德,崇尚黃色。(29)穆清:指天。(30)重譯:經(jīng)過幾重翻譯。喻遠(yuǎn)方鄰邦??钊哼店P(guān)。(31)遭李陵之禍:李陵,隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)人,漢名將李廣之孫,善于騎射,漢武帝時(shí)官拜騎都尉。天漢二年(前99),漢武帝出兵三路攻打匈奴,以他的寵妃李夫人之弟、貳師將軍李廣利為主力,李陵為偏師。李陵率軍深入腹地,遇匈奴主力而被圍。李廣利按兵不動(dòng),致使李陵兵敗投降。司馬遷認(rèn)為李陵是難得的將才,在武帝面前為他辯解,竟被下獄問罪,處以宮刑。這就是“李陵之禍”。(32)縲紲(léixiè雷謝):原是捆綁犯人的繩索,這里引伸為監(jiān)獄。(33)西伯拘羑(yǒu有)里,演《周易》:周文王被殷紂王拘禁在羑里(今河南湯陰縣北)時(shí),把上古時(shí)代的八卦(相傳是伏羲所作)推演成六十四卦,這就是《周易》一書的骨干。(34)孔子厄陳、蔡,作《春秋》:孔子為了宣傳自己的政治主張,曾周游列國(guó),但到處碰壁,在陳國(guó)和蔡國(guó),還受到了絕糧和圍攻的困厄。其后返回魯國(guó)寫作《春秋》。(35)屈原放逐,著《離騷》:請(qǐng)參閱本編所選《屈原列傳》。(36)左丘:春秋時(shí)魯國(guó)的史官。相傳他失明以后,撰寫成《國(guó)語》一書。(37)孫子臏(bìn鬢)腳,而論兵法:孫子,即孫臏,因受一種截去兩腿膝蓋上臏骨的臏刑以后得名。齊國(guó)人,曾與龐涓一起從鬼谷子學(xué)兵法。后龐涓擔(dān)任魏國(guó)大將,忌孫之才,把孫臏騙到魏國(guó),處以臏刑。孫臏后被齊威王任為軍師,著有《孫臏兵法》。(38)不韋遷蜀,世傳《呂覽》:不韋即呂不韋,戰(zhàn)國(guó)末年的大商人。秦莊襄王時(shí),被任為相國(guó),封文信侯。始皇即位,稱呂不韋為“尚父”。他曾命門下的賓客編撰了《呂氏春秋》(又稱《呂覽》)一書。秦始皇親政后,被免去相國(guó)職務(wù),趕出都城,又令遷蜀,憂懼自殺。(39)韓非囚秦,《說難》、《孤憤》:韓非是戰(zhàn)國(guó)末期法家的代表,出身韓國(guó)貴族。為李斯所讒,在獄中自殺?!墩f難》、《孤憤》是《韓非子》中的兩篇。(40)《詩(shī)》三百篇:今本《詩(shī)經(jīng)》共三百零五篇,這里是指約數(shù)。(41)陶唐:即唐堯。堯最初住在陶丘(今山東定陶縣南),后又遷往唐(今河北唐縣),故稱陶唐氏?!妒酚洝妨袨槲宓壑?。(42)至于麟止:漢武帝元狩元年(前122),獵獲白麟一只,《史記》記事即止于此年。魯哀公十四年(前481),亦曾獵獲麒麟,孔子聽說后,停止了《春秋》的寫作,后人稱之為“絕筆于獲麟”?!妒酚洝穼懙讲东@白麟為止,是有意仿效孔子作《春秋》的意思。(43)黃帝:傳說中中原各族的共同祖先,姬姓,號(hào)軒轅氏、有熊氏?!妒酚洝肥灼础段宓郾炯o(jì)》,黃帝為五帝之首,故云。
《太史公自序》的詩(shī)詞大意
太史公說:“以前有人說:‘從周公死后五百年而有孔子。孔子死后到現(xiàn)在五百年,有誰能繼承清明之世,正是《易傳》,繼《春秋》、本《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》的時(shí)候?’”意圖在這嗎!注意在這嗎!我怎么敢推辭呢!上大夫壺遂說:“從前孔子為什么要作《春秋》呢?”?太史你說:“我聽董生說:‘周朝衰敗,孔子擔(dān)任魯國(guó)司寇,諸侯陷害你,大夫雍的。
孔子知道自己的意見不被采納,道他不走了,這不是二百四十二年中,作為天下的準(zhǔn)則,貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王的事就行了。
’你說:‘我想裝的空話,不如表現(xiàn)在行事的深切明顯了。
’如果《春秋》,上闡明三王之道,下辨別人事的規(guī)律,別懷疑,第二是非,確定猶豫不決,好善憎惡,賢人輕視不賢能的人,保存滅亡的國(guó)家,繼絕世,補(bǔ)弊起廢,王道的要點(diǎn)。
《易》寫天地、陰陽、四時(shí)、五行,所以在變長(zhǎng);《禮經(jīng)》記載人物,所以長(zhǎng)在運(yùn)行;《書》記先王的事,。
所以長(zhǎng)于政;《詩(shī)》記述山川、溪谷、禽獸、草木、配偶、配偶,所以長(zhǎng)在風(fēng);《音樂》音樂之所以立,所以生長(zhǎng)在和;《春秋》明辨是非,所以長(zhǎng)在治人。
所以《禮》是用來節(jié)制人,《音樂》以發(fā)和,《尚書》以道事,《詩(shī)經(jīng)》是用來表達(dá)意思,《周易》以道德教化,《春秋》以道義。
撥亂反正,沒有比《春秋》?!洞呵铩啡珪袛?shù)萬,他的手指數(shù)千。
萬物的聚散都在《春秋》。
《春秋》中,弒君三十六,亡國(guó)五十二,諸侯出奔不能保住國(guó)家政權(quán)的不可勝敷。
考察其原因,都失去了它本已。
所以《易經(jīng)》上說‘失之毫厘,差之千里。
’說‘臣弒君,兒子殺父親,不是一朝一夕的緣故,它已久了。。
所以有國(guó)的人不能不懂得《春秋》,前有讒言不見,后來有盜賊而不知道。
為人臣的不能不懂得《春秋》,守一事而不知道他應(yīng)該,遇到突發(fā)事件而不懂得變通。
為人君的父親而不通曉《春秋》的義的人,一定會(huì)蒙受首惡之名。
為人臣子而不通曉《春秋》的義的人,一定要陷于篡位弒君的懲罰,該死的名字。
其實(shí)都覺得好,為的不知道它的意義,被的空話而不敢推辭。
因?yàn)椴煌ǖ闹髦?,直到你不你,我不我,父不父,你不你?br>夫君不君則犯,臣不臣就會(huì)被誅殺,父不父就會(huì)昏聵無道,您沒有兒子就不孝。
這四行的,天下之大超過了。
以天下之大超過我的,那么接受而不敢推辭。
所以《春秋》的人,禮義的根本法則。
禮節(jié)禁止未形成之前,方法用已有的后;法律的作用是顯而易見,而禮所為禁止的難以理解。
”壺遂說:“孔子之時(shí),上面沒有圣明的君主,下不能使用,所以寫了《春秋》,懸空史文來裁斷禮義,當(dāng)一個(gè)王的方法。
現(xiàn)在先生上遇上圣明的天子,下有自己的職守,萬事已經(jīng)具備,都各按其應(yīng),孔子所論,想要闡明什么?太史公說:”:“嗯嗯,不不,不但是。
我聽先人說過:‘伏羲到純厚,作《易》八卦。
堯舜的盛德,《尚書》記載的,禮樂作了。
商湯、周武王的隆,詩(shī)人歌頌的。
《春秋》揚(yáng)善貶惡,推崇三代的德政,褒揚(yáng)周室,不僅僅是諷刺而已啊。
’漢建國(guó)以來,到第二天你,獲得祥瑞的征兆,封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,德澤無窮無盡,海外不同的習(xí)俗,翻譯通好,讓我來獻(xiàn)上出現(xiàn)的不完。
臣下百官竭力頌揚(yáng)圣德,還不能完全表達(dá)他的意思。
而且士賢能而不使用,有國(guó)家的恥辱;皇上英明神圣而德行不播出,主管部門的過錯(cuò)。
而且我曾經(jīng)負(fù)責(zé)的官員,廢棄英明盛德不記載,埋沒功臣、世家、賢大夫的事業(yè)不述,毀掉先人所說的話,沒有比這再大的罪過了。
我所對(duì)敘述故事,整齊的傳說,這不是所謂的表現(xiàn),而你比他在《春秋》,錯(cuò)了。
”在這個(gè)論述的文章。
七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁在監(jiān)獄。
于是喟然長(zhǎng)嘆說:“這是我的罪過啊。
這是我的罪過??!身體毀不用了!“退而深思說:“《詩(shī)》、《書》隱約的,要實(shí)現(xiàn)其意志的思考的。
從前西伯拘禁羑里,演《周易》;孔子被圍困在陳、蔡,作《春秋》;屈原被放逐,著有《離騷》;左丘明失去視力,這里有《國(guó)語》;孫臏被截去膝蓋骨,而談?wù)摫ǎ粎尾豁f被貶謫蜀地,世上流傳的《呂覽》;韓非囚禁秦國(guó),《說難》、《孤憤》;《詩(shī)經(jīng)》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤慨而寫作的。
這人都是情意郁結(jié),不能明白其中的道理的,所以追述往事,考慮未來的。
”在這最后述陶唐以來,至于獲麟,從黃帝開始。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考