浣溪沙·詠橘
浣溪沙·詠橘朗讀新苞綠葉照林光。
竹籬茅舍出青黃。
香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。
吳姬三日手猶香。
菊暗荷枯一夜霜。 新苞綠葉照林光。 竹籬茅舍出青黃。 香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。 吳姬三日手猶香。

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
《浣溪沙·詠橘》蘇軾 翻譯及注釋
翻譯
一夜秋霜過(guò)后,菊花凋謝荷葉枯萎,而新橘卻在經(jīng)霜之后變得更加鮮亮,整個(gè)橘林都閃著光亮。原來(lái)是橘子由青色逐漸變成金黃色了。摘下一個(gè)剝開(kāi)之后,香味噴人,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。據(jù)說(shuō),吳地產(chǎn)的橘子女孩子剝后,手上三日仍留有余香。
注釋
⑴ 一夜霜:橘經(jīng)霜之后,顏色開(kāi)始變黃而味道也更美。白居易《揀貢橘書(shū)情》:“瓊漿氣味得霜成?!?br />⑵“新苞綠葉”句:沈約《園橘》詩(shī):“綠葉迎霜滋,朱苞待霜潤(rùn)?!毙掳褐感麻?,橘經(jīng)霜變黃,又有外皮包裹,如新生的黃色花苞。
⑶青黃:指橘子,橘子成熟時(shí),果皮由青色逐漸變成金黃色。屈原《橘頌》“青黃雜糅,文章?tīng)€兮”。
⑷“香霧”二句:蘇軾《食柑詩(shī)》“露葉霜枝剪寒碧,金盤(pán)玉指破芳辛。清泉蔌蔌先流齒,香霧霏霏欲噀人?!彼巍ろn彥直《橘錄》卷上《真柑》:“真柑在品類(lèi)中最貴可珍……始霜之旦,園丁采以獻(xiàn),風(fēng)味照座,擘之則香霧噀人?!眹e(xùn):噴。清泉:喻橘汁。
⑸吳姬:吳地美女。
《浣溪沙·詠橘》蘇軾 賞析
這首詠橘詞,巧言物狀,體物細(xì)微,屬“純用賦體,描寫(xiě)確尚”的詠物佳作,頗耐玩味。
“菊暗荷枯一夜霜”,布置環(huán)境
以使下文有余地抒發(fā)。“菊暗荷枯”四字,是東坡《贈(zèng)劉景文》詩(shī)“荷狙無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括?!耙灰顾?,經(jīng)霜之后,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得?!庇职拙右住稈曢贂?shū)情》詩(shī):“瓊漿氣味得霜成?!苯钥蓞⒆C?!靶掳本?,輕輕點(diǎn)出題目。新苞,指新橘。橘有皮包裹,故稱(chēng)。又,橘樹(shù)常綠,凌寒不凋?!冻o。橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮。”沈約《橘》詩(shī):“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤(rùn)?!睎|坡用“新苞綠葉”四字,形象自然,再以“照林光”描繪之,可謂盡得橘之神?!爸窕h茅舍出青黃”,好一“出”字。竹籬茅舍,掩映于青黃相間的橘林之中,可見(jiàn)橘樹(shù)生長(zhǎng)之盛,人家環(huán)境之美,一年好景,正當(dāng)此時(shí)。
過(guò)片二句,寫(xiě)嘗橘的情狀。擘開(kāi)橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。“香霧”、“清泉”之喻,形象可感,堪稱(chēng)絕妙。
“驚”、“怯”二字,活畫(huà)出女子嘗橘時(shí)的嬌態(tài)。
驚,是驚于橘皮迸裂時(shí)香霧濺人,
怯,是怯于橘汁的涼冷和酸葉。
末句點(diǎn)出“吳姬”,實(shí)際也點(diǎn)明新橘的產(chǎn)地。吳中產(chǎn)橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產(chǎn)者為最著,洞庭橘唐宋時(shí)為貢物?!叭帐知q香”,著意夸張,盡得吳橘之味矣。
《浣溪沙·詠橘》的詩(shī)詞大意
菊花和荷葉枯一夜霜。新苞綠葉照林光。
竹籬茅屋出來(lái)顏色。
香霧噴人驚半破,清泉流齒膽怯當(dāng)初曾。
吳姬三天手還香。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考