馬詩二十三首·其一
馬詩二十三首·其一朗讀無人織錦韂,誰為鑄金鞭。
龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。 無人織錦韂,誰為鑄金鞭。

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對理想、抱負的追求;對當(dāng)時藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經(jīng)常應(yīng)用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創(chuàng)作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,
《馬詩二十三首·其一》李賀 古詩翻譯及注釋
翻譯
龍馬脊毛圖案像連接著的銅錢,
銀蹄奔馳白色一片如踏著云煙。
可是沒有人為它編織錦繡障泥,
又有誰肯為它鑄就飾金的馬鞭。
注釋
⑴龍:健壯的馬。
⑵連錢:形容毛色斑點狀如連接的銅錢。
⑶韂(chàn):也叫障泥,垂覆在馬腹兩側(cè)以遮擋泥土的布簾。
⑷金鞭:以金為飾物的馬鞭。
《馬詩二十三首·其一》李賀 古詩簡析
李賀的《馬詩》共二十三首,這是第一首。這首詩開頭一個“龍”字寫此馬非比尋常,又有背脊連錢圖案之奇特外觀,銀蹄踏煙之矯健體格,定是良馬??煽v是良馬,無人賞識,織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。詩以龍脊銀蹄的駿馬自比,慨嘆縱有千里馬但卻沒有識千里馬的伯樂,抒發(fā)了作者懷才不遇,抱負不能施展的抑郁與憤懣之情。《馬詩二十三首·其一》的詩詞大意
龍脊貼連錢,銀蹄踏白煙。沒有人織錦衛(wèi),誰是鑄金鞭。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考