麗春
麗春朗讀少須顏色好,多漫枝條剩。
紛紛桃李枝,處處總能移。
如何此貴重?卻怕有人知。
百草競(jìng)春華,麗春應(yīng)最勝。 少須顏色好,多漫枝條剩。 紛紛桃李枝,處處總能移。 如何此貴重?卻怕有人知。

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
《麗春》杜甫 古詩(shī)翻譯
春天花草豐茂,《麗春》杜甫 古詩(shī)花開(kāi)得最好。
剛開(kāi)時(shí)色彩好,茂盛時(shí)很爛漫。
那么多的桃李枝,移到哪里都成活。
為什么《麗春》杜甫 古詩(shī)貴重?說(shuō)出來(lái)怕被人知。
《麗春》的詩(shī)詞大意
雜草爭(zhēng)春花,麗春應(yīng)最好。少需要顏色好,多浪漫枝條剩。
紛紛桃李枝條,處處都能改變。
怎樣這貴重?卻怕有人知道。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考