悲秋歌
悲秋歌朗讀穹廬為室兮氈為墻,以肉為食兮酪為漿。
居常土思兮心內(nèi)傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
吾家嫁我兮天一方,遠(yuǎn)托異國(guó)兮烏孫王。 穹廬為室兮氈為墻,以肉為食兮酪為漿。 居常土思兮心內(nèi)傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
《悲秋歌》劉細(xì)君 古詩(shī)翻譯
彭理作
大漢王朝把我遠(yuǎn)嫁,將我的終身托付給烏孫國(guó)的國(guó)王。從此,我住著以氈為墻的帳蓬,吃著肥美的牛羊肉和甘甜的奶酪。
可是我心中卻不安寧,老想著生我養(yǎng)我的故土。我多想變成一只天鵝,飛回朝思暮想的故鄉(xiāng)。
《悲秋歌》劉細(xì)君 古詩(shī)注釋
①烏孫:漢代時(shí)西域國(guó)名,在今新疆溫宿以北、伊寧以南一帶。②穹廬:游牧民族居住的帳篷。
③旃:同“氈”。
④黃鵠:即天鵝。
《悲秋歌》劉細(xì)君 古詩(shī)創(chuàng)作背景
劉細(xì)君的身份地位可謂顯赫:玄祖是漢文帝劉恒,曾祖是漢景帝劉啟,祖父是漢武帝劉徹之兄江都王劉非,父親[3] 是承襲江都王王位的劉建。因此,劉細(xì)君是漢武帝的侄孫女,是真正具有皇家血統(tǒng)的宗室之女,是名副其實(shí)的皇室公主。漢武帝為結(jié)好烏孫,封劉細(xì)君為江都公主,下嫁烏孫國(guó)王獵驕靡,是早于昭君出塞的第一位“和親公主”。
漢武帝為何偏要選自己的侄孫女去跳這個(gè)“火坑”呢?事物的發(fā)展,因果相連。據(jù)史書記載,公元前121年(元狩二年),繼淮南王劉安、衡山王劉賜之后,江都王劉建及其妻成光也同樣在一場(chǎng)宮廷政變中以謀反罪名被賜死,并且被“夷三族”。然而幸運(yùn)的是,細(xì)君在這場(chǎng)政治斗爭(zhēng)中幸免于難。漢武帝之所以選擇細(xì)君遠(yuǎn)嫁異邦烏孫,因?yàn)榧?xì)君為罪族之后,卻是皇族血統(tǒng)。
烏孫,中國(guó)古族之一,以游牧為生,漢時(shí)生活在今伊犁河和伊塞克湖一帶,與漢距離遙遠(yuǎn)。據(jù)《漢書·西域傳下》記載,劉細(xì)君出嫁時(shí),漢武帝“賜乘輿服御物,為備官屬侍御數(shù)百人,贈(zèng)送其盛”。一到烏孫,細(xì)君公主就將陪嫁物品分給百姓,備受愛戴。因?yàn)榧?xì)君公主皮膚非常白嫩,烏孫百姓愛稱她為“柯木孜公主”,意思是說(shuō)她的皮膚像馬奶酒一樣雪白。
遺憾的是,當(dāng)時(shí)的烏孫國(guó)王獵驕靡已經(jīng)年老體弱,而劉細(xì)君正值豆蔻年華,加之語(yǔ)言不通,水土不服,習(xí)俗不同,劉細(xì)君自然是孤苦悲傷,度日如年,分外思親,故作下《悲愁歌》一詩(shī)。
《悲秋歌》劉細(xì)君 古詩(shī)鑒賞
《悲愁歌》,一作《烏孫公主歌》。原載于《漢書·西域傳下》和 《玉臺(tái)新詠》卷九?!稑犯?shī)集》卷八十四以為劉細(xì)君作,屬“雜歌謠辭。”詩(shī)歌以第一人稱的自訴,表現(xiàn)了公主遠(yuǎn)嫁異國(guó)、思念故土的孤獨(dú)和憂傷。
前兩句寫烏孫公主以哀怨的語(yǔ)調(diào)訴說(shuō)自己的遭遇和處境:漢朝把我遠(yuǎn)嫁于在天一方的烏孫國(guó)王??此瓶陀^的自我介紹,其實(shí)蘊(yùn)含著無(wú)限的傷感和怨憤。此“嫁”,實(shí)為和親,寓有一定的政治目的。據(jù)《漢書·西域傳下》記載:烏孫國(guó)與匈奴結(jié)盟,匈奴不斷騷擾內(nèi)地,為鉗制匈奴,斷其右臂,武帝采納張騫建議,遣江都王建之女劉細(xì)君為公主,妻烏孫王獵驕靡。這是中國(guó)歷史上第一次與少數(shù)民族和親,無(wú)疑具有政治、軍事、經(jīng)濟(jì)和文化交流各方面的意義。然而,這種于國(guó)于家有利的“美人計(jì)”,于公主自身卻是人格的變異和人性的束縛?!疤煲环健?、“遠(yuǎn)托”、“異國(guó)”等冷漠字眼已透出哀怨之信息,下面著力的值染更見其甚。
“穹廬為室兮旃為墻,以肉為食兮酪為漿”。遠(yuǎn)嫁異域,不僅舉目無(wú)親,孤苦無(wú)依,而且生活環(huán)境也令人難以忍受。這里沒有崔嵬的宮闕,和暖的春風(fēng),沒有美味佳肴玉液瓊漿,而是以穹廬為室,毛氈作墻,飲以辛酪、食以膻肉。這與內(nèi)地迥異的生活習(xí)俗,對(duì)從小過(guò)慣漢朝宮廷安逸生活的尊貴王女來(lái)說(shuō),無(wú)疑難以適應(yīng)。作者以短短十幾字高度概栝烏孫國(guó)飲食起居的生活習(xí)俗, 為以下思矣懷歸之情的直接抒發(fā)埋下了伏筆。另?yè)?jù)《漢書·西域傳下》 記載:“烏孫國(guó)多雨,寒。昆莫年老,語(yǔ)言不通?!庇纱丝梢?,公主所以不以審美心態(tài)去體味“天似穹廬,籠蓋四野,天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”的異國(guó)風(fēng)光,而僅以哀怨敘之,正由于此。
遠(yuǎn)離故國(guó)親人,生活又難如愿,思鄉(xiāng)懷歸之情于是不可遏止地爆發(fā)了?!熬映M了假庑膬?nèi)傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)”,直抒胸中郁結(jié)已久的憂思,凄婉哀怨,摧人淚下。明知遠(yuǎn)嫁之意義,回歸之無(wú)望,又盼展開想象的雙翅,化作黃鵠,自由飛回久別的故鄉(xiāng)。想象中的滿足與事實(shí)上的不能,構(gòu)成強(qiáng)烈的矛盾沖突,加重了詩(shī)歌的悲劇氣氛,意蘊(yùn)深廣,耐人尋味。
漢朝初年,北方少數(shù)民族常率眾南擾。朝廷有時(shí)出兵征伐,有時(shí)采用睦鄰政策,以求緩和?!昂陀H”即睦鄰的一個(gè)手段。漢元帝時(shí)王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴呼韓邪單于,也是著名一例。劉細(xì)君去烏孫國(guó)是大義之舉,她思親人戀故土又是人之常情?!侗罡琛芬嗉催@矛盾心情中思親一面的反映。因作者親身經(jīng)歷,感受倍深,故這首詩(shī)寫得情切切,意拳拳,真摯動(dòng)人。在寫思鄉(xiāng)悲愁的同時(shí),從客觀上也具體地介紹了當(dāng)時(shí)北方少數(shù)民族的習(xí)俗。
《悲愁歌》同漢初的《大風(fēng)歌》、《秋風(fēng)辭》一祥深受楚辭的影響,讀唱詩(shī)時(shí)句中加上舒緩語(yǔ)氣的“兮”,增強(qiáng)詩(shī)的節(jié)泰感。詩(shī)歌采用白描手法,直抒胸臆。加上質(zhì)樸無(wú)華的語(yǔ)言,朗朗上口的押韻,句句合理的推演,使一首雖然短的詩(shī),卻將其無(wú)比的思念、急切的盼歸心情寫得淋漓盡致。
《悲秋歌》的詩(shī)詞大意
我們家嫁我兮天一方,遠(yuǎn)托異國(guó)兮烏孫王。氈帳建筑啊氈為墻,以肉為食啊奶酪為漿。
平常故土啊內(nèi)心受傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考