賦新月
賦新月朗讀初月如弓未上弦,分明掛在碧霄邊。
時(shí)人莫道蛾眉小,三五團(tuán)圓照滿天。
時(shí)人莫道蛾眉小,三五團(tuán)圓照滿天。
初月如弓未上弦,分明掛在碧霄邊。 時(shí)人莫道蛾眉小,三五團(tuán)圓照滿天。
《賦新月》繆氏子 古詩翻譯及注釋
翻譯
新月如彎弓還沒有到半個(gè)圓,卻分明在天邊斜掛著。
人們不要小看它只像彎彎的眉毛,等到十五夜,它會團(tuán)圓完滿,光照天下。
注釋
《賦新月》繆氏子 古詩:描寫,歌詠新月。賦,鋪寫,歌詠。新月,陰歷月初形狀如鉤的月亮,即初月。
未上弦:陰歷每月初八左右,月亮西半明,東半暗,恰似半圓的弓弦。稱上弦,上弦,是說新月還沒有還沒有到半圓。
碧霄:藍(lán)天。
蛾眉:原形容美人的眉毛,細(xì)長而彎曲,這里指新月,月亮彎如蛾眉。
三五團(tuán)圓:指陰歷十五晚上最圓的月亮。
《賦新月》繆氏子 古詩簡析
這首詩借景抒情、托物言志,表達(dá)了作者人小志大,準(zhǔn)備成就一番經(jīng)世濟(jì)民大事業(yè)的豪邁氣概。 這首詩的小作者借詠新月來表達(dá)自己的遠(yuǎn)大志向。
詩的另外一種意思是說,別看我這個(gè)時(shí)候年紀(jì)小,長大了可要做光照天下的大事業(yè)。
《賦新月》的詩詞大意
新月如彎弓還沒有到半個(gè)圓,卻分明在天邊斜掛著。時(shí)人沒有道蛾眉小,等到十五夜,它會團(tuán)圓完滿,光照天下。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考