怨歌行
怨歌行朗讀忠信事不顯,乃有見(jiàn)疑患。
周公佐成王,金滕功不刊。
推心輔王室,二叔反流言。
待罪居?xùn)|國(guó),泣涕常流連。
皇靈大動(dòng)變,震雷風(fēng)且寒。
拔樹(shù)偃秋稼,天威不可干。
素服開(kāi)金滕,感悟求其端。
公旦事既顯,成王乃哀嘆。
吾欲竟此曲,此曲悲且長(zhǎng)。
今日樂(lè)相樂(lè),別后莫相忘。
為君既不易,為臣良獨(dú)難。 忠信事不顯,乃有見(jiàn)疑患。 周公佐成王,金滕功不刊。 推心輔王室,二叔反流言。 待罪居?xùn)|國(guó),泣涕常流連。 皇靈大動(dòng)變,震雷風(fēng)且寒。 拔樹(shù)偃秋稼,天威不可干。 素服開(kāi)金滕,感悟求其端。 公旦事既顯,成王乃哀嘆。 吾欲竟此曲,此曲悲且長(zhǎng)。 今日樂(lè)相樂(lè),別后莫相忘。

曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱(chēng)陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱(chēng)為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱(chēng)“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
《怨歌行》曹植 古詩(shī)翻譯及注釋
翻譯
作為君王不容易,當(dāng)臣子實(shí)在更難。一旦得不到君王的信任,就會(huì)被猜疑,引起禍患。周公輔佐成王,推心為王室效力,只因?yàn)樗栏嫣?、王季、文王,要求代武王死這件事,就遭到管叔和蔡叔的流言。周公實(shí)在沒(méi)有辦法,就到東方避禍三年,在外躲避漂流,他每每想起這件事,常常會(huì)悲憤地傷心落淚。皇天的神靈顯靈,上天警告周成王。大雷電時(shí),風(fēng)拔掉了大樹(shù),吹倒了秋天的莊稼,天威是不可觸犯的。周成王穿戴素服以探求天變的原因。知道是因?yàn)橹芄?,周成王就哀嘆不已。我想唱完這首歌,但這首歌又悲且又長(zhǎng)。今天我們共同歡樂(lè),分別后不要相互遺忘。
注釋
①金滕:是用金屬封緘的柜子。這里是運(yùn)用典故?!渡袝?shū)》記載,周武王病危,周公曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死,其祭禱之文,藏在金滕中。
②功不刊:是說(shuō)功績(jī)不可埋沒(méi)。
③二叔:指管叔和蔡叔。他們制造流言,說(shuō)周公將不利于周成王。
④待罪居?xùn)|國(guó):這里運(yùn)用的是典故。指周成王聽(tīng)信讒言后,周公曾到東方避禍三年這件事。
⑤流連:不斷。
⑥皇靈:皇天的神靈。
⑦拔樹(shù)偃秋稼:據(jù)《尚書(shū)》記載,大雷電時(shí),風(fēng)拔掉了大樹(shù),吹倒了秋天的莊稼。
⑧干:觸犯的意思。
⑨素服:?jiǎn)史?,以示認(rèn)罪。這里是說(shuō)周成王穿戴素服以探求天變的原因。
⑩公旦:周公名字叫姬旦。
《怨歌行》曹植 古詩(shī)簡(jiǎn)析
曹植后期的作品主要反映了曹魏統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的矛盾,控訴了曹丕父子對(duì)他的迫害,抒發(fā)了自己備受壓抑,有志不得伸的滿(mǎn)腔悲憤情緒,表達(dá)了自己不甘階下囚的生活,希冀用世的強(qiáng)烈愿望。這篇《《怨歌行》曹植 古詩(shī)》抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)曹丕殘害手足的滿(mǎn)腔悲憤,吐露了朝不保夕的不安心情,反映了統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部殘酷的斗爭(zhēng),是詩(shī)人后期的“憂(yōu)生之磋”。《怨歌行》的詩(shī)詞大意
作為君王不容易,當(dāng)臣子實(shí)在更難。一旦不明顯,就會(huì)被猜疑,引起禍患。
周公輔佐成王,卻遭懷疑。
盡心輔佐王室,就遭到管叔和蔡叔的流言。
待罪在東國(guó),在外躲避漂流,他每每想起這件事,常常會(huì)悲憤地傷心落淚。
皇靈大變動(dòng),上天警告周成王。
拔樹(shù)倒莊稼,天威是不可觸犯的。
素服開(kāi)啟金滕,以探求天變的原因。
因?yàn)橹芄?,成王于是悲傷嘆息。
我想唱完這首歌,但這首歌又悲且又長(zhǎng)。
今天共同歡樂(lè),分別后不要相互遺忘。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考