宿巫山下
宿巫山下朗讀桃花飛綠水,三月下瞿塘。
雨色風(fēng)吹去,南行拂楚王。
高丘懷宋玉,訪古一沾裳。
昨夜巫山下,猿聲夢(mèng)里長。 桃花飛綠水,三月下瞿塘。 雨色風(fēng)吹去,南行拂楚王。 高丘懷宋玉,訪古一沾裳。

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
《宿巫山下》李白 古詩翻譯及注釋
翻譯
昨夜在巫山下過夜,滿山猿猴,連夢(mèng)里都仿佛聽到它們的哀啼。
桃花漂浮在三月的綠水上,我竟然敢在這時(shí)候下瞿塘。
疾風(fēng)將雨吹至南方,淋濕楚王的衣裳。
我在高高的山崗,懷念那宋玉,為什么給楚王寫出那么美麗的文章,看到這古跡,讓我熱淚滿眶。
注釋
⑴《唐書·地理志》:夔州巫山具有巫山。
⑵宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻?!薄冻o》:“哀高丘之無女。”王逸注:“楚有高丘之山?;蛟疲焊咔?,閬風(fēng)山上也。”舊說:高丘,楚地名也。《太平寰宇記》巫山縣有高都山?!督从洝吩疲骸冻o》所謂巫山之陽,高丘之阻。高丘,蓋高都也。宋玉,據(jù)《史記·屈原列傳》載:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫?!庇浭鰳O為簡略。
《宿巫山下》李白 古詩鑒賞
在巫山滯留時(shí)“猿聲夢(mèng)里長”,李白對(duì)于猿聲的理解與前代的詩人相同,少年時(shí)期他生活經(jīng)歷不多,出于對(duì)巫猿的同情而徒發(fā)感慨,之后李白“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”,猿的凄厲叫聲勾起了李白的愁思,源何而愁,因?yàn)椴煌ê蕉鴾?,周圍沒有值得傾訴的朋友,心中的理想和抱負(fù)只能暫時(shí)擱置,思想感覺比較虛空,對(duì)周圍的事物的感應(yīng),不是憑心靈的沖動(dòng),而是憑理智的感悟。造成李白這種情緒的,和他回到江陵后,即將“南行拂楚王”,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)有關(guān)。
另一方面“桃花飛綠水,三月下瞿塘?!贝禾斓絹砹耍龒{通航,這讓李白的心情有些蘇解,因?yàn)槔畎卓梢噪x開這個(gè)滯留他幾個(gè)月的巫山。這首詩以情寫景,以景抒情。在藝術(shù)表現(xiàn)上,選擇自然景物中最富特征,自己感受最深的方面加以突出的描繪,如“桃花”,在濃郁的主觀色彩的氛圍中,蘊(yùn)涵了無窮的韻味,這也是整首詩的點(diǎn)睛之筆。
“高丘懷宋玉”,宋玉是屈原之后的杰出作家。唯他有傳世之作,具有一定成就,后人將他與屈原并稱。劉勰即謂“屈、宋以‘楚辭’發(fā)采”(《文心雕龍·才略》)。李白在巫山想到了宋玉,從這可以看出,李白欣賞宋玉的文品和人品。
李白的《《宿巫山下》李白 古詩》是詩人個(gè)性改造和理想化了的圖景。全詩注重把握整體的氣勢(shì)和氛圍“昨夜巫山下,猿聲夢(mèng)里長”,憑個(gè)性的感興潑墨寫意“雨色風(fēng)吹去”、“訪古一沾裳”,而略去具體的細(xì)節(jié),甚至連觀照景物的視覺轉(zhuǎn)移的順序也往往毫不在意“桃花飛綠水,三月下瞿塘”。李白的這首抒情詩,把瞿塘峽—巫山物色和特定的情緒滲透、交融在一起,在“景”的形勢(shì)和“情”的特征之間,表達(dá)自己的心境。
《宿巫山下》李白 古詩創(chuàng)作背景
開元十三年冬,李白因三峽不通航,滯留于巫山一帶,因此他在萬縣停留,登臨西山(后來改名太白巖),一直等到開元十四年春汛來臨時(shí)才得以離開,寫下了《《宿巫山下》李白 古詩》。《宿巫山下》的詩詞大意
昨天晚上巫山下,這聲音夢(mèng)里長大。桃花飛綠水,三月下瞿塘。
雨風(fēng)吹走,南行拂楚王。
高丘懷宋玉,鑒古一沾裳。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考