定風波·席上送范廓之游建康
定風波·席上送范廓之游建康朗讀聽我尊前醉后歌。
人生亡奈別離何。
但使情親千里近,須信。
無情對面是山河。
寄語石頭城下水。
居士。
而今渾不怕風波。
借使未如鷗鳥慣。
相伴。
也應學得老漁蓑。
人生亡奈別離何。
但使情親千里近,須信。
無情對面是山河。
寄語石頭城下水。
居士。
而今渾不怕風波。
借使未如鷗鳥慣。
相伴。
也應學得老漁蓑。
聽我尊前醉后歌。 人生亡奈別離何。 但使情親千里近,須信。 無情對面是山河。 寄語石頭城下水。 居士。 而今渾不怕風波。 借使未如鷗鳥慣。 相伴。 也應學得老漁蓑。

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《定風波·席上送范廓之游建康》辛棄疾 注釋
①作于宋光宗紹熙元年(1190),時稼軒仍閑居帶湖。范廓之:即范開,見前《滿江紅》(“笑拍洪崖”)注①。據(jù)稼軒同時所作《醉翁操》題序,知范廓之將去臨安應試。“游建康”,當是預擬之行。建康:即今江蘇南京市。 送行而不流于感傷。明快爽朗,開人心胸。一起點明離宴,似悲實曠。“但使”三句,語意尤為拓展,既情深意厚,又胸次開闊。下片寄語建康故人,而今歸退田園,當略無宦海風波之虞。②“聽我”兩句:謂人生離別本屬無可奈何之事。尊:同樽,酒杯。
③“寄語”三句:寄語建康山水,我已再無風波之虞。石頭城:故址在今南京市。居士:指未作官的士人。彼時稼軒正罷官家居,故聊以自稱。渾:全。風波:此指政治上的風波。
④借使:即使。經(jīng)慣:意指經(jīng)歷一段自我修養(yǎng),已經(jīng)習慣于隱居生活。漁蓑(suō縮):指漁夫。蓑:蓑衣。
《定風波·席上送范廓之游建康》的詩詞大意
聽我尊前酒后歌。人生怎么滅亡分離什么。
只要情親千里近,要相信。
無情對面是山河。
捎個話石頭城下的水。
居士。
而現(xiàn)在渾不怕風浪。
假使沒有像只鷗鳥習慣。
相伴。
也應學會了老漁夫蓑衣。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考