菩薩蠻·春閨
菩薩蠻·春閨朗讀困花壓蕊絲絲雨,不堪只共愁人語(yǔ)。
斗帳抱春寒,夢(mèng)中何處山。
卷簾風(fēng)意惡,淚與殘紅落。
羨煞是楊花,輸它先到家。
斗帳抱春寒,夢(mèng)中何處山。
卷簾風(fēng)意惡,淚與殘紅落。
羨煞是楊花,輸它先到家。
困花壓蕊絲絲雨,不堪只共愁人語(yǔ)。 斗帳抱春寒,夢(mèng)中何處山。 卷簾風(fēng)意惡,淚與殘紅落。 羨煞是楊花,輸它先到家。

徐燦(約1618-1698),字湘蘋,又字明深、明霞,號(hào)深明,又號(hào)紫言(竹字頭)。江南吳縣(今蘇州市西南)人。明末清初女詞人、詩(shī)人、書(shū)畫家,為“蕉園五子”之一。光祿丞徐子懋女,弘文院大學(xué)士海寧陳之遴繼妻。從夫宦游,封一品夫人。工詩(shī),尤長(zhǎng)于詞學(xué)。她的詞多抒發(fā)故國(guó)之思、興亡之感。又善屬文、精書(shū)畫、所畫仕女設(shè)色淡雅、筆法古秀、工凈有度、得北宋人法,晚年畫水墨觀音、間作花草。著有《拙政園詩(shī)馀》三卷,詩(shī)集《拙政園詩(shī)集》二卷,凡詩(shī)二百四十六首,今皆存。
《菩薩蠻·春閨》徐燦 注釋
[1]斗帳:小帳。形如覆斗,故稱。春寒:指春季寒冷的氣候。[2]卷簾:卷起或掀起簾子。
[3]殘紅:凋殘的花,落花。
《菩薩蠻·春閨》徐燦 鑒賞
這是一首閨怨詞。人在愁緒中,雨是借以訴請(qǐng)的最佳友伴。首句“困花壓蕊絲絲雨”,真切地寫出春雨的綿長(zhǎng)輕潤(rùn)。但這絲雨“困”花“壓”蕊,原來(lái)也像是了解了閨中女子的愁腸,一任默默地飄灑相伴?!岸穾けТ汉?,夜深了人在紅羅繡帳里卻不能成寐,便更覺(jué)得春夜的清寒?!氨А?,寫出閨中人之孤單無(wú)助,惟有抱“春寒”而已?!皦?mèng)中何處山”,獨(dú)自尋夢(mèng),夢(mèng)里山重水遠(yuǎn),并不能遇見(jiàn)自己所思念的人。下片,“卷簾風(fēng)意惡”,因心事凄迷,便覺(jué)得連吹卷起珠簾的風(fēng)也欺悔人。這是以“我”之眼觀物的寫法,此語(yǔ)看似極無(wú)理,實(shí)則極含情。惟究詞人心緒何以如此之壞,“淚與殘紅落”拖出了并不難猜的謎底:原來(lái)是看流水逝花,嘆歲月流轉(zhuǎn),恐年華不再,故而淚與殘紅落。結(jié)句乃把一段心事,付與自由飄舞的楊花,盼著遠(yuǎn)人也如楊花般早日回家。全詞格調(diào)清新秀雅,雖寫一般閨情,而不一味抑郁不歡,能于詞中獨(dú)賦一種綿渺深情,令人味之而意愈長(zhǎng)。《菩薩蠻·春閨》的詩(shī)詞大意
困花壓蕊絲絲雨,不能只共愁人說(shuō)話。斗帳抱著春寒,夢(mèng)中何處山。
卷簾風(fēng)惡意,眼淚和殘紅落。
羨慕煞是楊花,輸入其他先到家。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考