贈(zèng)丹陽(yáng)橫山周處士惟長(zhǎng)
贈(zèng)丹陽(yáng)橫山周處士惟長(zhǎng)朗讀連峰入戶(hù)牖,勝概凌方壺。
時(shí)作白纻詞,放歌丹陽(yáng)湖。
水色傲溟渤,川光秀菰蒲。
當(dāng)其得意時(shí),心與天壤俱。
閑云隨舒卷,安識(shí)身有無(wú)。
抱石恥獻(xiàn)玉,沉泉笑探珠。
羽化如可作,相攜上清都。
周子橫山隱,開(kāi)門(mén)臨城隅。 連峰入戶(hù)牖,勝概凌方壺。 時(shí)作白纻詞,放歌丹陽(yáng)湖。 水色傲溟渤,川光秀菰蒲。 當(dāng)其得意時(shí),心與天壤俱。 閑云隨舒卷,安識(shí)身有無(wú)。 抱石恥獻(xiàn)玉,沉泉笑探珠。 羽化如可作,相攜上清都。

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
《贈(zèng)丹陽(yáng)橫山周處士惟長(zhǎng)》李白 古詩(shī)翻譯及注釋
翻譯
周先生隱居在丹陽(yáng)橫山,開(kāi)門(mén)就看到秀麗的丹陽(yáng)。
連綿的山巒圍繞周?chē)?,壯觀的景色勝過(guò)仙鄉(xiāng)。
有空就寫(xiě)詩(shī)作曲,來(lái)了情緒就在丹陽(yáng)湖上高唱《白纻詞》。
丹陽(yáng)湖水清秀蕩漾,遠(yuǎn)勝過(guò)東海浩蕩的感覺(jué),水光山色與菰蒲草共顯嬌嬈。
當(dāng)你得意之時(shí),心靈與天地融合在一體。
任天上云卷云舒,看世界人來(lái)人往,哪里還感覺(jué)到自己的存在?身不在,痛苦何在?
你身懷美玉而不露,心有高才而不顯。
如果我們學(xué)道成功,就一起攜手游覽仙山瓊閣。
注釋
①橫山:又名橫望山,在安徽當(dāng)涂縣北六十里。四望皆橫,故名橫山。其南有丹陽(yáng)湖。
②方壺:方丈,海中三神山之一。
③白纻詞:《明一統(tǒng)志·太平府》:“白纻山,在當(dāng)涂縣東五里……本名楚山,桓溫游山奏樂(lè),好為《白纻歌》,因改今名?!?br />④丹陽(yáng)湖:在今安徽當(dāng)涂縣東南,周?chē)兮爬铩?br />⑤菰:即菰菜,俗稱(chēng)茭白。
⑥“抱石”句:用卞和事。
⑦羽化:謂成仙,即“變化飛升”之意。
《贈(zèng)丹陽(yáng)橫山周處士惟長(zhǎng)》的詩(shī)詞大意
密閉橫山隱藏,打開(kāi)門(mén)到城角。連峰進(jìn)入門(mén)窗,美景凌方壺。
時(shí)作白紆詞,放首歌丹陽(yáng)湖。
水色傲慢而渤,川光秀菰蒲。
在他得意時(shí),心與天地都。
閑云隨舒卷,怎么知道自己有沒(méi)有。
抱石以獻(xiàn)玉,沉泉笑探珠。
羽化如可作,相帶上謎。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考