善哉行·有美一人
善哉行·有美一人朗讀妍姿巧笑,和媚心腸。
知音識曲,善為樂方。
哀弦微妙,清氣含芳。
流鄭激楚,度宮中商。
感心動耳,綺麗難忘。
離鳥夕宿,在彼中洲。
延頸鼓翼,悲鳴相求。
眷然顧之,使我心愁。
嗟爾昔人,何以忘憂。
有美一人,婉如清揚。 妍姿巧笑,和媚心腸。 知音識曲,善為樂方。 哀弦微妙,清氣含芳。 流鄭激楚,度宮中商。 感心動耳,綺麗難忘。 離鳥夕宿,在彼中洲。 延頸鼓翼,悲鳴相求。 眷然顧之,使我心愁。 嗟爾昔人,何以忘憂。

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。
《善哉行·有美一人》曹丕 古詩賞析
詩歌前半首塑造了一個眉清目秀、心地善良、善為樂聲的年輕女子形象。
后半首寫了一只離群的鳥,它在黃昏投宿在水中的沙洲,它伸長了脖子,鼓動著翅膀,在那里悲哀地叫著。聽到它的叫聲,我深情地回頭望著它,它激起了我心中的憂愁啊。嗐,我親愛的人兒,它的叫聲讓我想起了你,讓我如何忘懷?這憂愁啊,緊緊纏繞在我心中。
有人評析說這前后是兩首詩。這種意見不可取,因為前半首只是描繪了一個女子的形象,而沒有表明描繪這個形象的用意何在。這首詩的問題在于前后半首之間缺少語意的鏈接,使其看起來如斷開的兩首。只有最后兩句才把前后半首連接在了一起。
《善哉行·有美一人》的詩詞大意
有個美麗的姑娘,眉清目秀好動人。美麗姿態(tài)巧妙笑,和她心腸。
知音識曲,好為東方。
哀弦微妙,清涼之氣含芳香。
流鄭激楚,度宮中商。
感動心動而已,綺麗難忘。
離鳥晚上住宿,在他們里面洲。
伸長脖子鼓翼,悲鳴相求。
深情地看著他,讓我心愁。
你過去的人,為什么忘記憂愁。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考