玉漏遲·詠杯
玉漏遲·詠杯朗讀升斗微官,世累苦相縈繞。
不似麒麟殿里,又不與、巢由同調(diào)。
時(shí)自笑,虛名負(fù)我,半生吟嘯。
擾擾馬足車塵,被歲月無(wú)情,暗消年少。
鐘鼎山林,一事幾時(shí)曾了。
四壁秋蟲夜雨,更一點(diǎn)、殘燈斜照。
清鏡曉,白發(fā)又添多少。
淅江歸路杳,西南卻羨、投林高鳥。 升斗微官,世累苦相縈繞。 不似麒麟殿里,又不與、巢由同調(diào)。 時(shí)自笑,虛名負(fù)我,半生吟嘯。 擾擾馬足車塵,被歲月無(wú)情,暗消年少。 鐘鼎山林,一事幾時(shí)曾了。 四壁秋蟲夜雨,更一點(diǎn)、殘燈斜照。 清鏡曉,白發(fā)又添多少。

元好問,字裕之,號(hào)遺山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問過(guò)繼叔父元格;七歲能詩(shī),十四歲從學(xué)郝天挺,六載而業(yè)成;興定五年(1221)進(jìn)士,不就選;正大元年(1224 ),中博學(xué)宏詞科,授儒林郎,充國(guó)史院編修,歷鎮(zhèn)平、南陽(yáng)、內(nèi)鄉(xiāng)縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉(zhuǎn)員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒于獲鹿寓舍;工詩(shī)文,在金元之際頗負(fù)重望;詩(shī)詞風(fēng)格沉郁,并多傷時(shí)感事之作。其《論詩(shī)》絕句三十首在中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。
《玉漏遲·詠杯》元好問 注釋
①淅江:即今河南淅川。②高鳥:暗指高人隱士。
③麒麟殿:即麒麟閣。漢宣帝曾畫功臣霍光、張安世、趙充國(guó)、蘇武等十一人于其上。
④巢由:巢父,許由,皆古之高士。
⑤吟嘯:悲慨聲。
⑥擾擾:紛擾。
⑦鐘鼎山林:鐘鼎,指富貴。山林,指隱逸。
《玉漏遲·詠杯》元好問 賞析
這是一首抒懷詞。上片先寫對(duì)故國(guó)有可望而不可即之嘆;次言對(duì)功名仕宦有味同嚼蠟之嗟;再寫隱顯莫是,啼笑皆非的矛盾心情。下片嘆時(shí)光流駛,馬足車塵,青春消盡;山林鐘鼎,事無(wú)了期;夜雨秋蟲,殘燈獨(dú)對(duì);曉添白發(fā),對(duì)鏡生愁。俯仰兩間,悵恨何已;全詞除“四壁”兩句正面寫景外,都屬敘事、抒情。文筆婉曲,有行云流水之妙。《玉漏遲·詠杯》的詩(shī)詞大意
浙江回路遙遠(yuǎn),西南卻羨慕、投林高鳥。升斗小官,社會(huì)不斷苦苦纏繞。
不似麒麟殿里,又和、巢由同調(diào)。
時(shí)從笑,虛名背著我,半長(zhǎng)吟嘯。
紛紛擾擾馬足車塵,被歲月無(wú)情,暗消年輕。
鐘鼎山林,一件事幾時(shí)曾了。
四壁秋蟲夜雨,另外一點(diǎn)、殘燈斜照。
清鏡曉,白頭發(fā)又添多少。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考