酒泉子·黛薄紅深
酒泉子·黛薄紅深朗讀黛薄紅深,約掠綠鬟云膩。
小鴛鴦,金翡翠,稱人心。
錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,隔年書,千點(diǎn)淚,恨難任。
小鴛鴦,金翡翠,稱人心。
錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,隔年書,千點(diǎn)淚,恨難任。
黛薄紅深,約掠綠鬟云膩。 小鴛鴦,金翡翠,稱人心。 錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,隔年書,千點(diǎn)淚,恨難任。
[約公元九二八年前后在世]字、里、生卒年均無考,約后唐明宗天成中前后在世前蜀王建通正時(shí),(公元九一六年)以小臣給事內(nèi)庭。久之,擢茂州刺史。后蜀建國(guó),敻又事孟知祥,累官至太尉。性好詼諧,仁前蜀時(shí),見武官多拳勇之夫,遂作武舉諜以譏刺他們,一時(shí)傳笑。敻工詞,作風(fēng)間似溫庭筠,今存五十五首(見花間集及唐五代詞)。
《酒泉子·黛薄紅深》顧敻 注釋
⑴黛薄紅深:眉黛色淡,胭脂紅深,寫面部打扮。⑵約掠:粗略地梳理。膩:油光。這里指頭發(fā)細(xì)柔而光潤(rùn)。
⑶“小鴛鴦”三句:鴛鴦形的金釵,翡翠形的花鈾,實(shí)在是稱心如意。意思是這些妝飾品很精美,而且其圖形都是雌雄成對(duì),所以很稱心。
⑷錦鱗:魚。以鱗代魚,以魚代書信?!冬?gòu)钟洝罚骸霸圍L以朝鮮厚繭紙作鯉魚函,兩面俱畫鱗甲,腹下令可以藏書,此古人尺素結(jié)魚之遺制也?!薄段倪x·古詩(shī)·飲馬長(zhǎng)城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”這里是說:書信中的幽意,無處可傳。
⑸海燕:即燕子,古人認(rèn)為燕子產(chǎn)于南方,渡海而至,故稱“海燕”。沈佺期《古意》:“盧家少婦郁金堂,海燕雙棲瑇瑁梁?!?br />⑹隔年書:去年的書信。
⑺恨難任:怨恨之情難以承受。
《酒泉子·黛薄紅深》顧敻 評(píng)析
這首詞寫閨怨。上片寫女子的美麗裝束。下片寫她的心意無法傳給她所愛的人。她羨慕燕子雙雙來而又去,她卻孤獨(dú)一人,還是前一年的書信,因無法傳寄,每看一遍,都要灑下幾滴淚,不知灑了多少,實(shí)為情深意長(zhǎng)。《酒泉子·黛薄紅深》的詩(shī)詞大意
黛薄紅深,約掠奪綠丫環(huán)說膩。小鴛鴦,金翡翠,令人滿意。
錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,間隔年書,一千滴眼淚,恨很難信任。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考