長(zhǎng)安寒食
長(zhǎng)安寒食朗讀春日照九衢。
春風(fēng)媚羅綺。
萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。
莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。
安知今日身,不是昔時(shí)鬼。
但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。
春風(fēng)媚羅綺。
萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。
莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。
安知今日身,不是昔時(shí)鬼。
但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。
春日照九衢。 春風(fēng)媚羅綺。 萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。 莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。 安知今日身,不是昔時(shí)鬼。 但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。
邵謁 唐(約公元860年前后在世)字不詳,廣東韶州翁源人。 唐代“嶺南五才子”之一。 生卒年均不詳,約唐懿宗咸通初前后在世。
《長(zhǎng)安寒食》邵謁 古詩(shī)注釋
[1]寒食:清明前一天為寒食節(jié),當(dāng)天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習(xí)俗。[2]九衢:四通八達(dá)的大道。屈原《天問(wèn)》:“靡蓱九衢,枲華安居?”
[3]媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。
[4]羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。
[5]萬(wàn)騎(ji):許多騎馬者。
[6]香塵:春游者身上所帶的香氣和揚(yáng)起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。
[7]摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車(chē)轅。
《長(zhǎng)安寒食》邵謁 古詩(shī)賞析
該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩(shī)人久居長(zhǎng)安,熟悉京城風(fēng)習(xí),看不慣統(tǒng)治者驕奢淫逸的生活。詩(shī)中描寫(xiě)官家子弟穿著羅綺、騎著駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉(zhuǎn),勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因?yàn)檎f(shuō)不定他們自身就是那昔時(shí)的鬼魂所轉(zhuǎn)生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死”之句,表示了強(qiáng)烈的憤恨。所謂鬼魂轉(zhuǎn)生之說(shuō)是虛妄的,但在表現(xiàn)手法上,仍是一種“幻想。服務(wù)于現(xiàn)實(shí)”的高招。《長(zhǎng)安寒食》的詩(shī)詞大意
春季日照四通八達(dá)。春風(fēng)媚羅綺。
三萬(wàn)騎兵走出都門(mén),擁有在芳香里。
莫辭吊枯骨,千年成長(zhǎng)如此。
怎么知道今天自己,不就是昔時(shí)鬼。
只看平地游,也被摧毀軸死。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考