太常引·錢齊參議歸山東
太常引·錢齊參議歸山東朗讀故人送我出陽關(guān),無計(jì)鎖雕鞍。
今古別離難。
兀誰畫娥眉遠(yuǎn)山。
一尊別酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。
明月小樓間,第一夜相思淚彈。
今古別離難。
兀誰畫娥眉遠(yuǎn)山。
一尊別酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。
明月小樓間,第一夜相思淚彈。
故人送我出陽關(guān),無計(jì)鎖雕鞍。 今古別離難。 兀誰畫娥眉遠(yuǎn)山。 一尊別酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。 明月小樓間,第一夜相思淚彈。

劉燕哥,又作劉燕歌,生活于宋末元初,相傳為元代歌妓,現(xiàn)今存小令一首。
《太常引·錢齊參議歸山東》劉燕哥 注釋
①陽關(guān):泛指送別之地。②鎖雕鞍:意謂留住。
《太常引·錢齊參議歸山東》劉燕哥 評(píng)解
這首送別小詞,表現(xiàn)了作者無限惜別之情。上片寫別離之難。無計(jì)留君住,只得送君去。臨別依依,眷戀之情,溢于言外。下片設(shè)想別后的刻骨相思。小樓明月,寂寞春殘,夜彈相思淚。情思纏綿,不忍離別。全詞宛轉(zhuǎn)柔媚,情韻無限。意境幽美,語言自然。《太常引·錢齊參議歸山東》的詩詞大意
所以人送我出陽關(guān),沒有辦法鎖雕鞍。古今分離困難。
兀誰畫娥眉遠(yuǎn)處的山。
一尊品酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。
明月小樓之間,第一夜相思淚彈。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考