獨(dú)立
獨(dú)立朗讀空外一鷙鳥,河間雙白鷗。
飄飖搏擊便,容易往來(lái)游。
草露亦多濕,蛛絲仍未收。
天機(jī)近人事,獨(dú)立萬(wàn)端憂。
飄飖搏擊便,容易往來(lái)游。
草露亦多濕,蛛絲仍未收。
天機(jī)近人事,獨(dú)立萬(wàn)端憂。
空外一鷙鳥,河間雙白鷗。 飄飖搏擊便,容易往來(lái)游。 草露亦多濕,蛛絲仍未收。 天機(jī)近人事,獨(dú)立萬(wàn)端憂。

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
《獨(dú)立》的詩(shī)詞大意
空外一個(gè)兇猛的鳥,河間雙白鷗。飄飄搖搖打擊就,容易往來(lái)游。
草露也多濕,蜘蛛絲仍然未收。
天機(jī)接近人的事,獨(dú)立百般憂愁。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考