送夏侯審校書東歸
送夏侯審校書東歸朗讀破鏡催歸客,殘陽見舊山。
詩成流水上,夢盡落花間。
儻寄相思字,愁人定解顏。
楚鄉(xiāng)飛鳥沒,獨與碧云還。 破鏡催歸客,殘陽見舊山。 詩成流水上,夢盡落花間。 儻寄相思字,愁人定解顏。

錢起(751年前后在世),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,早年數(shù)次赴試落第,唐天寶七年(748年)進士。唐代詩人。
《送夏侯審校書東歸》錢起 古詩翻譯及注釋
翻譯
飛鳥消失在故鄉(xiāng)的天空上,在晴空下你獨自一人東去,家鄉(xiāng)的妻子在催促著你這個游子歸家,日暮的時候你會看到家鄉(xiāng)的山脈。在流水脈脈中我的詩意大發(fā),落花間夢了無痕,如果你可以給我寄來思念的詞句,我因為思念你而不解的眉頭一定會舒展的。
注釋
1.夏侯審:唐德宗建中元年進士,曾任校書郎。
2.楚鄉(xiāng):指夏侯審的故鄉(xiāng)安徽亳州譙縣,該縣舊屬楚地,故稱。
《送夏侯審校書東歸》錢起 古詩賞析
一是形式上,對仗精工奇巧?!霸姟睂Α皦簟保俺伞睂Α氨M”,“流水”對“落花”,“上”對“間”。
二是內(nèi)容上,轉(zhuǎn)換自然貼切。頸聯(lián)由上文繪眼前景轉(zhuǎn)至寫手中詩,聚集“詩”與“夢”。如果說作者于用此詩來表達對友人離別的相思之意,可算是一種自我安慰的話,那么,他與友人分手后只能相見于流水、落花之間的夜夢中,則是一種揮之不去的長久痛苦。此聯(lián)景情相生,意象互映,自然令人產(chǎn)生惜別的強烈共鳴。
《送夏侯審校書東歸》的詩詞大意
楚鄉(xiāng)飛鳥沒,只有與碧云回家。破鏡催促回去的客人,殘陽見舊山。
詩成流水上,夢見把落花間。
倘若寄相思字,愁人定解顏。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考