閨怨/怨詩
閨怨/怨詩朗讀去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。
征客近來音信斷,不知何處寄寒衣?
征客近來音信斷,不知何處寄寒衣?
去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。 征客近來音信斷,不知何處寄寒衣?

張纮(151—211年),字子綱,廣陵人。東吳謀士,和張昭一起合稱“二張”。孫策平定江東時親自登門邀請,張纮遂出仕為官。后來,張纮被派遣至許都,任命侍御史。但孫權(quán)繼位時張纮又返回了東吳,任長史之職。張纮后來建議孫權(quán)遷都秣陵,孫權(quán)正在準備時張纮病逝,其年六十歲。孫權(quán)為之流涕。
《閨怨/怨詩》張纮 古詩翻譯
去年離別正是北雁南飛,今夜燈下衣已不見流螢蹤跡。遠征的丈夫近來沒有消息,棉衣做好了不知該寄向哪兒?
《閨怨/怨詩》張纮 古詩簡析
這是一首很優(yōu)美的小詩。詩寫一位少婦,獨處空閨,深深地思念著遠征邊塞的丈夫,情真意切,思致清幽綿邈。唐初邊地戰(zhàn)火不斷,詩人有所感而作此詩。開頭兩句借雁和螢說明女主人公和丈夫分別已經(jīng)有一年了。更讓人擔(dān)心的是“近來”沒有消息。盡管如此,女主人公夜中還在趕忙縫制寒衣,思念、憂慮、關(guān)切之情和離別的痛苦都融在其中了。詩通過對女主人公心理的細膩描繪,表達了作者對不幸者的深切同情。《閨怨/怨詩》的詩詞大意
去年離別雁剛剛回家,今夜裁縫螢火蟲已飛。征客人近來音信斷,不知道是什么地方寄寒衣?* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考