河傳(詠甘草)
河傳(詠甘草)朗讀大官無(wú)悶。
剛被傍人、競(jìng)來(lái)相問(wèn)。
又難為□□敷陳。
且只將、甘草論。
樸消大戟并銀粉。
疏風(fēng)緊。
甘草閑相混。
及至下來(lái),轉(zhuǎn)殺他人,爾甘草、有一分。
剛被傍人、競(jìng)來(lái)相問(wèn)。
又難為□□敷陳。
且只將、甘草論。
樸消大戟并銀粉。
疏風(fēng)緊。
甘草閑相混。
及至下來(lái),轉(zhuǎn)殺他人,爾甘草、有一分。
大官無(wú)悶。 剛被傍人、競(jìng)來(lái)相問(wèn)。 又難為□□敷陳。 且只將、甘草論。 樸消大戟并銀粉。 疏風(fēng)緊。 甘草閑相混。 及至下來(lái),轉(zhuǎn)殺他人,爾甘草、有一分。
《河傳(詠甘草)》的詩(shī)詞大意
高官不悶。剛被旁邊的人、都來(lái)問(wèn)我。
又難以被陳述…。
并且只將、甘草論。
樸消大戟和銀粉。
疏風(fēng)緊。
甘草閑相混淆。
到下來(lái),轉(zhuǎn)殺死其他人,你有一份甘草、。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考