途次內(nèi)黃馬病,寄僧舍呈諸友人
途次內(nèi)黃馬病,寄僧舍呈諸友人朗讀官閑馬病客深秋,肯學張衡詠四愁。
紅葉寺多詩景致,白衣人盡酒交游。
依違諷刺因行得,淡泊供需不在求。
好與高陽結(jié)吟社,況無名跡達珠旒。
紅葉寺多詩景致,白衣人盡酒交游。
依違諷刺因行得,淡泊供需不在求。
好與高陽結(jié)吟社,況無名跡達珠旒。
官閑馬病客深秋,肯學張衡詠四愁。 紅葉寺多詩景致,白衣人盡酒交游。 依違諷刺因行得,淡泊供需不在求。 好與高陽結(jié)吟社,況無名跡達珠旒。

高駢,字千里,南平郡王高崇文之孫,晚唐名將。高駢出生于禁軍世家,其一生輝煌之起點為866年率軍收復交趾,破蠻兵20余萬。后歷任天平、西川、荊南、鎮(zhèn)海、淮南等五鎮(zhèn)節(jié)度使。期間正值黃巢大起義,高駢多次重創(chuàng)起義軍。被唐僖宗任命為諸道行營兵馬都統(tǒng)。后中黃巢緩兵之計,大將張璘陣亡。高駢由此不敢再戰(zhàn),致使黃巢順利渡江、攻陷長安。此后至長安收復的三年間,淮南未出一兵一卒救援京師,高駢一生功名毀之一旦。高駢嗜好裝神弄鬼,幾乎達到癲狂的程度。后被部將畢師鐸所害,連同其子侄四十余人,“同坎(坑)瘞(埋)之”。
《途次內(nèi)黃馬病,寄僧舍呈諸友人》的詩詞大意
官閑馬病客深秋,肯學習張衡詠四愁。紅葉寺多詩景致,穿白衣服的人都飲酒交往。
模棱兩可諷刺就走了,淡泊供需不在要求。
好和高陽結(jié)吟社,何況沒有名望通達珠串。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考