自東都還濠州,奉酬王八諫議見(jiàn)贈(zèng)
自東都還濠州,奉酬王八諫議見(jiàn)贈(zèng)朗讀關(guān)西仕時(shí)俱稚容,彪彪之鬢始相逢。
天地變化縣城改,獨(dú)有故人交態(tài)在。
不言會(huì)合跡未并,猶以歲寒心相待。
洛陽(yáng)居守寄酂侯,君著貂冠參運(yùn)籌。
高閣連云騎省夜,新文會(huì)友涼風(fēng)秋。
青袍白面昔攜手,冉冉府趨君記否。
云分雨散十五年,始得一笑樽酒前。
未遑少留驟遠(yuǎn)別,況值旅雁鳴秋天。
二華舊游如夢(mèng)想,他時(shí)再會(huì)何由緣。
賴(lài)君贈(zèng)我郢中曲,別后相思被管弦。
天地變化縣城改,獨(dú)有故人交態(tài)在。
不言會(huì)合跡未并,猶以歲寒心相待。
洛陽(yáng)居守寄酂侯,君著貂冠參運(yùn)籌。
高閣連云騎省夜,新文會(huì)友涼風(fēng)秋。
青袍白面昔攜手,冉冉府趨君記否。
云分雨散十五年,始得一笑樽酒前。
未遑少留驟遠(yuǎn)別,況值旅雁鳴秋天。
二華舊游如夢(mèng)想,他時(shí)再會(huì)何由緣。
賴(lài)君贈(zèng)我郢中曲,別后相思被管弦。
關(guān)西仕時(shí)俱稚容,彪彪之鬢始相逢。 天地變化縣城改,獨(dú)有故人交態(tài)在。 不言會(huì)合跡未并,猶以歲寒心相待。 洛陽(yáng)居守寄酂侯,君著貂冠參運(yùn)籌。 高閣連云騎省夜,新文會(huì)友涼風(fēng)秋。 青袍白面昔攜手,冉冉府趨君記否。 云分雨散十五年,始得一笑樽酒前。 未遑少留驟遠(yuǎn)別,況值旅雁鳴秋天。 二華舊游如夢(mèng)想,他時(shí)再會(huì)何由緣。 賴(lài)君贈(zèng)我郢中曲,別后相思被管弦。
《自東都還濠州,奉酬王八諫議見(jiàn)贈(zèng)》的詩(shī)詞大意
關(guān)西做官時(shí)都稚容,彪彪的頭發(fā)才相逢。天地變化縣城改,
只有朋友交往形態(tài)在。
不說(shuō)會(huì)合跡象沒(méi)有一起,仍以每年寒心招待。
洛陽(yáng)留守在酂侯,你穿著貂皮帽子參與運(yùn)籌帷幄。
高閣連云騎省夜間,
新文會(huì)朋友涼風(fēng)秋。
青袍白面過(guò)去攜手,冉冉府趕你記得嗎。
說(shuō)分雨散十五年,開(kāi)始得一笑酒前。
顧不上少留突然遠(yuǎn)行,
何況正值旅雁叫秋天。
二華老朋友像夢(mèng)想,其他時(shí)候又會(huì)怎么緣。
依賴(lài)你贈(zèng)我郢中曲,別后相思管弦。
* 此部分翻譯來(lái)自AI,僅供參考