江有楓一篇十章
江有楓一篇十章朗讀我友自東,于以游從。
山有槭,其葉漠漠。
我友徂北,于以休息。
想彼槭矣,亦類其楓。
矧伊懷人,而忘其東。
東可游矣,會之丘矣。
于山于水,于廟于寺,于亭于里,君子游焉。
于以宴喜,其樂亹亹。
粵東可居,彼吳之墟。
有田有庭,有朋有書,有莼有魚,君子居焉。
惟以宴醑,其樂徐徐。
我朋在矣,彼陸之子。
如松如杞,淑問不已。
我友于征,彼鄭之子。
如琇如英,德音孔明。
我思震澤,菱芡幕幕。
寤寐如覿,我思剡溪。
杉筱萋萋,寤寐無迷。
有鳥有鳥,粵鷗與鷺。
浮湍戲渚,皓然潔素,忘其猜妒。
彼何人斯,曾足傷懼。
此懼惟何,懼寘于羅。
彼驕者子,讒言孔多。
我聞先師,體命委和。
公伯之愬,則如予何。
悵然山河,惟以嘯歌,其憂也哉。
江有楓,其葉蒙蒙。 我友自東,于以游從。 山有槭,其葉漠漠。 我友徂北,于以休息。 想彼槭矣,亦類其楓。 矧伊懷人,而忘其東。 東可游矣,會之丘矣。 于山于水,于廟于寺,于亭于里,君子游焉。 于以宴喜,其樂亹亹。 粵東可居,彼吳之墟。 有田有庭,有朋有書,有莼有魚,君子居焉。 惟以宴醑,其樂徐徐。 我朋在矣,彼陸之子。 如松如杞,淑問不已。 我友于征,彼鄭之子。 如琇如英,德音孔明。 我思震澤,菱芡幕幕。 寤寐如覿,我思剡溪。 杉筱萋萋,寤寐無迷。 有鳥有鳥,粵鷗與鷺。 浮湍戲渚,皓然潔素,忘其猜妒。 彼何人斯,曾足傷懼。 此懼惟何,懼寘于羅。 彼驕者子,讒言孔多。 我聞先師,體命委和。 公伯之愬,則如予何。 悵然山河,惟以嘯歌,其憂也哉。

蕭穎士(717~768年),字茂挺,潁州汝陰(今安徽阜陽)人,郡望南蘭陵(今江蘇常州)。唐朝文人、名士。蕭高才博學,著有《蕭茂挺集》。門人共謚“文元先生”。工于書法,長于古籀文體,時人論其“殷、顏、柳、陸,李、蕭、邵、趙,以能全其交也?!惫す盼霓o,語言樸實;詩多清凄之言。家富藏書,玄宗時,家居洛陽,已有書數(shù)千卷。安祿山謀反后,他把藏書轉(zhuǎn)移到石洞堅壁,獨身走山南。其文多已散佚,有《蕭梁史話》《游梁新集》及文集10余卷,明人輯錄有《蕭茂挺文集》1卷,《全唐詩》收其詩20首,收其文2卷。
《江有楓一篇十章》的詩詞大意
長江有楓,它的葉子蒙蒙。我朋友從東,在以游玩。
山有槭,它的葉子漠漠。
我朋友到北,在以休息。
槭想你了,也像他的楓樹。
何況懷人,而忘記了東。
束可以游覽了,在的我了。
在山在水,在廟在寺,
在亭在里,君子交游呢。
在以宴喜,他們樂于勤勉。
廣東可居住,吳國的廢墟。
有田有庭院,有朋友有信,
有莼有魚,君子住在那里。
只是因為宴飲美酒,他們的音樂慢慢。
我朋友在了,他們的兒子陸。
如松如枸杞,淑問不停。
我朋友在征,那鄭國的子。
如瑪如英,德音明。我想
震澤,菱角芡實幕幕。
日夜如規(guī),我想剡溪。
杉筱萋萋,日夜不迷。
有鳥有鳥,粵鷗和白鷺。
浮湍戲渚,雪白潔素,
忘記他的猜疑嫉妒。
那究竟是什么人,曾經(jīng)你傷痛。
這恐懼是什么,害怕放在羅。
他們驕傲的兒子,讒言太多。
我聽說先師,任命委和身體。
公伯的控告,就如我呢。
惆悵山河,只有以嘯歌,他憂慮的呢。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考