相和歌辭·烏夜啼
相和歌辭·烏夜啼朗讀曾波隔夢(mèng)渚,一望青楓林。
有烏在其間,達(dá)曉自悲吟。
是時(shí)月黑天,四野煙雨深。
如聞生離哭,其聲痛人心。
悄悄夜正長,空山響哀音。
遠(yuǎn)客不可聽,坐愁華發(fā)侵。
既非蜀帝魂,恐是恒山禽。
四子各分散,母聲猶至今。
有烏在其間,達(dá)曉自悲吟。
是時(shí)月黑天,四野煙雨深。
如聞生離哭,其聲痛人心。
悄悄夜正長,空山響哀音。
遠(yuǎn)客不可聽,坐愁華發(fā)侵。
既非蜀帝魂,恐是恒山禽。
四子各分散,母聲猶至今。
曾波隔夢(mèng)渚,一望青楓林。 有烏在其間,達(dá)曉自悲吟。 是時(shí)月黑天,四野煙雨深。 如聞生離哭,其聲痛人心。 悄悄夜正長,空山響哀音。 遠(yuǎn)客不可聽,坐愁華發(fā)侵。 既非蜀帝魂,恐是恒山禽。 四子各分散,母聲猶至今。
《相和歌辭·烏夜啼》的詩詞大意
曾波隔夢(mèng)中,一望青楓林。有烏鴉在那里,到天亮自悲吟。
當(dāng)時(shí)月黑天空,四個(gè)野煙降深。
好像聽說生離哭,他的聲音人痛心。
悄悄夜正長,空山回音哀音。
遠(yuǎn)道而來的客人不允許,坐愁華發(fā)侵。
既不是蜀皇帝靈魂,恐怕是恒山禽。
四個(gè)兒子各自分散,母親的聲音好像到現(xiàn)在。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考