子楚以二酒合而為一且效洞庭春色以詩(shī)敘其事
子楚以二酒合而為一且效洞庭春色以詩(shī)敘其事朗讀世間百味俱有正,偶人酸咸俱一病,須知論酒如論才,軟美悅?cè)藝?yán)太勁。
韓青居士貴調(diào)和,田竇醉時(shí)籍福勝。
寂然二物俱有光,物外洞庭容借香。
共談已造名理窟,一鞭亟人亡何鄉(xiāng)。
了知此處有真趣,再聽牖下鳴糟床。
韓青居士貴調(diào)和,田竇醉時(shí)籍福勝。
寂然二物俱有光,物外洞庭容借香。
共談已造名理窟,一鞭亟人亡何鄉(xiāng)。
了知此處有真趣,再聽牖下鳴糟床。
世間百味俱有正,偶人酸咸俱一病,須知論酒如論才,軟美悅?cè)藝?yán)太勁。 韓青居士貴調(diào)和,田竇醉時(shí)籍福勝。 寂然二物俱有光,物外洞庭容借香。 共談已造名理窟,一鞭亟人亡何鄉(xiāng)。 了知此處有真趣,再聽牖下鳴糟床。
【原題】:
《子楚以二酒合而為一且效洞庭春色以詩(shī)敘其事》王洋 因奉酬
《子楚以二酒合而為一且效洞庭春色以詩(shī)敘其事》王洋 因奉酬
《子楚以二酒合而為一且效洞庭春色以詩(shī)敘其事》的詩(shī)詞大意
世間百味都有正,偶爾人酸咸都一病,必須知道論酒如論才能,軟美悅?cè)藝?yán)太強(qiáng)勁。
韓青居士看重調(diào)和,田寶醉時(shí)籍福勝。
寂寞二物都有光澤,物外洞庭湖容借香。
一起談?wù)撘言烀砜?,一個(gè)人沒(méi)有什么鄉(xiāng)鞭打快。
了知道這里有情趣,再次聽到窗下叫糟床。
* 此部分翻譯來(lái)自AI,僅供參考