獨漉篇(有序)
獨漉篇(有序)朗讀為武義王世名而作也。
世名父為族叔所殺,母念世名稚,匿不發(fā)。
叔歲給米菽以償,母子相對泣業(yè),弗食。
及世名長,為庠生,娶婦,舉一子。
世名袖利刃,伺仇出,立斃之。
有司憫世名孝,欲活世名。
世名不肯令父骨復暴人間,竟自殺以明。
婦亦以身殉焉。
獨漉獨漉,悲歌當哭。
梁柱有刀,車輪無軸。
兒啞啞,繞父足。
殺父者誰?父之族。
兒不敢仇,仇爾叔。
舂我黃粱,哺我菽。
兒下有兒,兒可贖。
摩挲室中刀,仇來剚爾腹。
報父下泉,亦何復有婦。
有婦從之游,不為黃鵠生,獨宿冢上連理枝。
左拂扶桑右若木,日月繚繞之,晝夜代明燭,獨漉之歌,悲且促。
世名父為族叔所殺,母念世名稚,匿不發(fā)。
叔歲給米菽以償,母子相對泣業(yè),弗食。
及世名長,為庠生,娶婦,舉一子。
世名袖利刃,伺仇出,立斃之。
有司憫世名孝,欲活世名。
世名不肯令父骨復暴人間,竟自殺以明。
婦亦以身殉焉。
獨漉獨漉,悲歌當哭。
梁柱有刀,車輪無軸。
兒啞啞,繞父足。
殺父者誰?父之族。
兒不敢仇,仇爾叔。
舂我黃粱,哺我菽。
兒下有兒,兒可贖。
摩挲室中刀,仇來剚爾腹。
報父下泉,亦何復有婦。
有婦從之游,不為黃鵠生,獨宿冢上連理枝。
左拂扶桑右若木,日月繚繞之,晝夜代明燭,獨漉之歌,悲且促。
為武義王世名而作也。 世名父為族叔所殺,母念世名稚,匿不發(fā)。 叔歲給米菽以償,母子相對泣業(yè),弗食。 及世名長,為庠生,娶婦,舉一子。 世名袖利刃,伺仇出,立斃之。 有司憫世名孝,欲活世名。 世名不肯令父骨復暴人間,竟自殺以明。 婦亦以身殉焉。 獨漉獨漉,悲歌當哭。 梁柱有刀,車輪無軸。 兒啞啞,繞父足。 殺父者誰?父之族。 兒不敢仇,仇爾叔。 舂我黃粱,哺我菽。 兒下有兒,兒可贖。 摩挲室中刀,仇來剚爾腹。 報父下泉,亦何復有婦。 有婦從之游,不為黃鵠生,獨宿冢上連理枝。 左拂扶桑右若木,日月繚繞之,晝夜代明燭,獨漉之歌,悲且促。
《獨漉篇(有序)》的詩詞大意
為武義王世名而作的。世人稱父為族叔所殺,母親念世名稚,隱藏不發(fā)。
叔每年給米豆類來償還,母子相對哭泣業(yè),不吃。
和世名長,為學校生活,娶媳婦,舉一個你。
世名袖利刃,等到仇敵出,立即斃命的。
有司憐憫世人稱孝,想活名。
世名不肯讓父骨又突然人間,最終自殺來說明。
婦女也用生命捍衛(wèi)了。獨漉漉獨自,悲傷歌當哭。
梁柱有刀,車輪無軸。
嬰兒咿呀,繞著父親的腳。
殺死父親是誰?父親的家族。
兒不敢報仇,仇你叔叔。我
舂黃粱,喂我吃豆。
兒下有孩子,你可以贖。
撫摸室中刀,仇敵來用你肚子。
報答父親下泉,也是為什么又有妻子。
有婦女從之游,不為黃色天鵝一生,獨自睡在墳墓上連理枝。
左拂扶桑右若木,日月繚繞的,晝夜交替照亮,獨漉的歌,
悲傷并且催促。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考