驀山溪 中州樂府
驀山溪 中州樂府朗讀山河百二,自古關(guān)中好。
壯歲喜功名,擁征鞍、雕裘繡帽。
時移事改,萍梗落江湖,聽楚語,厭蠻歌,往事知多少。
蒼顏白發(fā),故里欣重到。
老馬省曾行,也頻嘶、冷煙殘照。
終南山色,不改舊時青,長安道,一回來,須信一回老。
壯歲喜功名,擁征鞍、雕裘繡帽。
時移事改,萍梗落江湖,聽楚語,厭蠻歌,往事知多少。
蒼顏白發(fā),故里欣重到。
老馬省曾行,也頻嘶、冷煙殘照。
終南山色,不改舊時青,長安道,一回來,須信一回老。
山河百二,自古關(guān)中好。 壯歲喜功名,擁征鞍、雕裘繡帽。 時移事改,萍梗落江湖,聽楚語,厭蠻歌,往事知多少。 蒼顏白發(fā),故里欣重到。 老馬省曾行,也頻嘶、冷煙殘照。 終南山色,不改舊時青,長安道,一回來,須信一回老。
【注釋】:
張中孚,字信甫其家世代為北宋高官,曾任知鎮(zhèn)戎軍兼安撫使 ,后降金 。其一生歷事宋金及偽齊劉豫,被世士大夫譏諷。然而從詞中我們可以覺察到作者對往事也不見得甘心情愿 ,字里行間也浸透一種辛酸。
詞人在詞中追述自己人生旅途,對一生一世的不如意也哀嘆不已 。少壯時節(jié)也曾揮刀立馬 ,建功立業(yè),繡帽貂裘,春風得意??烧l料想,時移事改,往日功名已成土,仿佛成了浮萍斷梗任水吹浮,身不由己。“聽楚語,厭蠻歌,”雖是輕歌曼舞,可誰知往昔不堪回首呢 ?流落異鄉(xiāng)幾十年 ,只在暮年白發(fā)回故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)的山山水水、一草一木令他牽腸掛肚,可此番回家情難言。老馬雖識途,但故鄉(xiāng)的慘淡,也讓作者心懷不安 。終南山色依舊在 ,可憐長安已換幾朝臣。句詞樸實,從一詞一句中可以看出作者對后半生的遺憾悔恨,以及充滿對人事變化的復(fù)雜來抒發(fā)自己心中的苦悶。
作者用詞用典功夫很深 。一句“萍梗落江湖”,又形象又生動地展現(xiàn)了作者的身不由己。而一句“往事知多少”借用李后主《 虞美人 》詞句遞出多少隱情 ?!敖K南山色,不改舊時青”借用劉禹錫”不改南山色 ,其余事事新 ”詩意 ,感慨人生世道的復(fù)雜。“長安道 ,一回來 ,須信一回老”借用白居易《長安道》中“君不見,外州客,長安道;一回來,一回老”的詩句,借用他人之詞,說出自己的心情,真是“于我心戚戚焉。”
本詞構(gòu)思也十分巧妙,曲折多變,給人一種“山窮水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”的感覺。而且作者筆鋒剛健與陰柔并濟,讀起來別有一番滋味,故況周頤評曰 :“以清遒之筆,寫慷慨之懷。冷煙殘照,老馬頻嘶,何其情之一往而深也。昔人評詩,有云剛健含婀娜,余于此詞擬亦”(《蕙風詞話》)。
張中孚,字信甫其家世代為北宋高官,曾任知鎮(zhèn)戎軍兼安撫使 ,后降金 。其一生歷事宋金及偽齊劉豫,被世士大夫譏諷。然而從詞中我們可以覺察到作者對往事也不見得甘心情愿 ,字里行間也浸透一種辛酸。
詞人在詞中追述自己人生旅途,對一生一世的不如意也哀嘆不已 。少壯時節(jié)也曾揮刀立馬 ,建功立業(yè),繡帽貂裘,春風得意??烧l料想,時移事改,往日功名已成土,仿佛成了浮萍斷梗任水吹浮,身不由己。“聽楚語,厭蠻歌,”雖是輕歌曼舞,可誰知往昔不堪回首呢 ?流落異鄉(xiāng)幾十年 ,只在暮年白發(fā)回故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)的山山水水、一草一木令他牽腸掛肚,可此番回家情難言。老馬雖識途,但故鄉(xiāng)的慘淡,也讓作者心懷不安 。終南山色依舊在 ,可憐長安已換幾朝臣。句詞樸實,從一詞一句中可以看出作者對后半生的遺憾悔恨,以及充滿對人事變化的復(fù)雜來抒發(fā)自己心中的苦悶。
作者用詞用典功夫很深 。一句“萍梗落江湖”,又形象又生動地展現(xiàn)了作者的身不由己。而一句“往事知多少”借用李后主《 虞美人 》詞句遞出多少隱情 ?!敖K南山色,不改舊時青”借用劉禹錫”不改南山色 ,其余事事新 ”詩意 ,感慨人生世道的復(fù)雜。“長安道 ,一回來 ,須信一回老”借用白居易《長安道》中“君不見,外州客,長安道;一回來,一回老”的詩句,借用他人之詞,說出自己的心情,真是“于我心戚戚焉。”
本詞構(gòu)思也十分巧妙,曲折多變,給人一種“山窮水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”的感覺。而且作者筆鋒剛健與陰柔并濟,讀起來別有一番滋味,故況周頤評曰 :“以清遒之筆,寫慷慨之懷。冷煙殘照,老馬頻嘶,何其情之一往而深也。昔人評詩,有云剛健含婀娜,余于此詞擬亦”(《蕙風詞話》)。
《驀山溪 中州樂府》的詩詞大意
山河百二一,從古代關(guān)中好。壯年喜好功名,擁有征鞍、雕件繡花帽。
時移事改,萍梗落江湖,聽楚語,滿足蠻歌,往事知道有多少。
臉色蒼老頭發(fā),所以里高興重到。
老馬省曾行,的頻繁嘶、冷煙殘照。
終南山顏色,不改變舊時期青,長安道,一回來,要相信一回老。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考