刺促篇
刺促篇朗讀刺促刺促,井燎不續(xù)。
雖有場(chǎng)苗,室則靡粟。
羅雀務(wù)獲,不言其多。
見(jiàn)彼淵鱗,或言其苛。
跣夫逐鹿,坐者食肉。
茍一需百,百爾莫足。
譬彼乘車(chē),弗率坦野。
驅(qū)馳不已,或敗爾馬。
河有伏罟,蛟龍去之。
相彼有明,孰逢其災(zāi)。
前有鼓樂(lè),后有寇盜。
方言方笑,不敢以告。
執(zhí)鼠不力,或傷其手。
彼虎彼兕,矧不以走。
有蓬其樹(shù),其腹之枵。
豈不休息,維顛在朝。
雖有場(chǎng)苗,室則靡粟。
羅雀務(wù)獲,不言其多。
見(jiàn)彼淵鱗,或言其苛。
跣夫逐鹿,坐者食肉。
茍一需百,百爾莫足。
譬彼乘車(chē),弗率坦野。
驅(qū)馳不已,或敗爾馬。
河有伏罟,蛟龍去之。
相彼有明,孰逢其災(zāi)。
前有鼓樂(lè),后有寇盜。
方言方笑,不敢以告。
執(zhí)鼠不力,或傷其手。
彼虎彼兕,矧不以走。
有蓬其樹(shù),其腹之枵。
豈不休息,維顛在朝。
刺促刺促,井燎不續(xù)。 雖有場(chǎng)苗,室則靡粟。 羅雀務(wù)獲,不言其多。 見(jiàn)彼淵鱗,或言其苛。 跣夫逐鹿,坐者食肉。 茍一需百,百爾莫足。 譬彼乘車(chē),弗率坦野。 驅(qū)馳不已,或敗爾馬。 河有伏罟,蛟龍去之。 相彼有明,孰逢其災(zāi)。 前有鼓樂(lè),后有寇盜。 方言方笑,不敢以告。 執(zhí)鼠不力,或傷其手。 彼虎彼兕,矧不以走。 有蓬其樹(shù),其腹之枵。 豈不休息,維顛在朝。

何景明(1483~1521)字仲默,號(hào)白坡,又號(hào)大復(fù)山人,信陽(yáng)浉河區(qū)人。明弘治十五年(1502)進(jìn)士,授中書(shū)舍人。正德初,宦官劉瑾擅權(quán),何景明謝病歸。劉瑾誅,官?gòu)?fù)原職。官至陜西提學(xué)副使。為“前七子”之一,與李夢(mèng)陽(yáng)并稱(chēng)文壇領(lǐng)袖。其詩(shī)取法漢唐,一些詩(shī)作頗有現(xiàn)實(shí)內(nèi)容。有《大復(fù)集》。
《刺促篇》的詩(shī)詞大意
刺短刺短,井用不接。雖然有場(chǎng)苗,室是浪費(fèi)糧食。
羅雀致力于獲得,不說(shuō)多。
看見(jiàn)那深淵鱗,有人說(shuō)他苛刻。
赤腳驅(qū)逐鹿,在座的人吃肉。
一旦需要百,你們不能。
就像那輛車(chē),不遵守坦野。
奔走不停,有人打你馬。
河有被網(wǎng),蛟龍離開(kāi)的。
相對(duì)方有明,誰(shuí)遇到他們的災(zāi)難。
前面有鼓快樂(lè),后來(lái)有寇盜。
方言正在笑,不敢把這事告訴。
捉老鼠不力,有人傷了他的手。
那虎牛角,何況不以逃跑。
有蓬的樹(shù),他的肚子的饑餓。
怎么不休息,是跌倒在朝廷。
* 此部分翻譯來(lái)自AI,僅供參考