女人与公拘交酡,久久久久久久久久久亚洲精品,久久五十路丰满熟女中出,免费女人高潮流视频在线观看 ,男人天堂av,com

中華漢語詞典 > 古詩詞 > 《宋人及楚人平》全詩原文

宋人及楚人平

宋人及楚人平朗讀
外平不書,此何以書?大其平乎己也。
何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。
于是使司馬子反乘堙而窺宋城。
宋華元亦乘堙而出見之。
司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客。
是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。
吾見子之君子也,是以告情于子也。
”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。
”揖而去之。
反于莊王。
莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
”莊王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾。
”司馬子反曰:“不可。
臣已告之矣,軍有七日之糧爾。
”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也。
”莊王曰:“諾,舍而止。
雖然,吾猶取此,然后歸爾。
”司馬子反曰:“然則君請?zhí)幱诖?,臣請歸爾。
”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾。
”引師而去之。
故君子大其平乎己也。
此皆大 夫也。
其稱“人”何?貶。
曷為貶?平者在下也。

公羊高,舊題《春秋公羊傳》的作者。戰(zhàn)國時(shí)齊國人。相傳是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,傳于公羊平?!洞呵锕騻鳌纷畛鮾H有口說流傳,西漢景帝時(shí),傳至玄孫公羊壽及齊人胡母生,才“著于竹帛”,流傳于世?!洞呵锕騻鳌罚喾Q《公羊春秋》或《公羊傳》,是今文經(jīng)學(xué)的重要典籍,起于魯隱公元年(前722),終于魯哀公十四年(前481),著重闡釋《春秋》之“微言”、“大義”,史事記載較簡略。

《宋人及楚人平》公羊高 古詩翻譯及注釋

翻譯
魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什么破例記載呢?這是因?yàn)橘潛P(yáng)這次講和,出于兩國大夫的主動。為什么要贊揚(yáng)兩國大夫的主動?楚莊王圍攻宋國,軍隊(duì)只剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就只好回去了。于是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來會見子反。子反說:“你們的情況如何?”華元說:“疲憊不堪啊!”子反說:“疲憊到什么程度?”華元說:“交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯。”子反說:“呀,很厲害啦,疲憊!我聽說,被圍困的軍隊(duì),總是讓馬兒銜著木棍,不讓馬兒吃飽,只牽出肥馬給客人看,你怎么這樣對我吐露真情?”華元說:“我聽說:君子看見別人困難就憐憫他們,小人看見別人危難就幸災(zāi)樂禍。我看你是位君子,所以據(jù)實(shí)相告?!彼抉R子反說:“嗯,努力防守吧!我們也只有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會撤軍了?!闭f罷,向華元拱手告別。
司馬子反回去見楚莊王。莊王說:“敵情如何?”司馬子反說:“疲憊不堪啊!交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯。”莊王說:“呀,很厲害啦,疲憊!那么,我就攻下宋城再回去?!彼抉R子反說:“不行,我已告訴對方,我軍也只有七天的口糧了?!鼻f王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎么倒向?qū)Ψ叫孤盾姍C(jī)?”司馬子反說:“小小一個(gè)宋國,尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國就沒有嗎?因此我向?qū)Ψ秸f了實(shí)話?!鼻f王說:“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去。”司馬子反說:“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去。”莊王說:“你丟下我回去,我和誰住在這兒呢?我也回去算了?!庇谑菐ьI(lǐng)全軍退出宋國。因此君子就贊揚(yáng)兩大夫主動講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什么要貶低他們?因?yàn)樗麄兯较轮v和,超越了自身的權(quán)限。

注釋
外平不書:指魯宣公十二年,楚莊王攻破鄭國,鄭伯求降,莊王與他講和的事?!洞呵铩分袥]有記載。外,魯國之外的國家。平,講和。書,記載。
大:贊揚(yáng)。平乎己:主動講和。
莊王:即楚莊王。
司馬子反:楚國大夫,掌管軍政。乘:登。堙:小土山。華元:宋國大夫。
易子:交換兒子。析骸:劈開尸骨。
柑馬:給馬嘴銜木棍。秣:喂。
情:說真話。
厄:困難。矜:憐憫 。
反:同“返”,返回。
曷:為什么。
區(qū)區(qū):很小。
舍而止:舊注說是筑舍安營駐扎”,與當(dāng)時(shí)情況不合。
平者在下:講和的人處在下位。

《宋人及楚人平》公羊高 古詩讀解

本篇解釋《春秋》“《宋人及楚人平》公羊高 古詩”一句。這六字,有褒有貶。褒揚(yáng)華元和子反兩位大夫以誠相待主動講和,減輕了宋楚兩國的戰(zhàn)禍。貶的是兩人超越君權(quán)自作主張,背著國君講和。此例一開,君權(quán)就危險(xiǎn)了。文章反映了古代戰(zhàn)爭的殘酷,通篇全用對話口氣,重復(fù)之中又有變化,頗為傳神。文章在于揭示所謂“春秋筆法”。

《宋人及楚人平》的詩詞大意

外平不信,這里為什么記載?大的平吧自己的。
什么大的平了自己?楚莊王圍攻宋國,軍中只有七天的糧食了!全部這不勝,將離開這里回國了。
于是派司馬子反登上土山,窺探宋國都城。
宋國的華元也登上土山而出現(xiàn)的。
司馬子反說:“你的國家怎么樣?“華元說:“疲憊了!”他說:“怎么樣?”他說:“交換孩子來吃的,劈開尸骨燒飯的。
”司馬子反說:“哈哈!太過分了,疲憊!雖然這樣,我聽說了,包圍的柑橘馬,喂飽的,使胖人招待客人。
是為什么你的情況?“華元說:“我聽到的:君子看到別人的苦難就驕傲的,小人看見別人的危難就幸災(zāi)樂禍的。
我看您是君子啊,因此說明在你的。
”司馬子反說:“好吧,努力吧!我們的軍隊(duì)也只有七天的糧食了!全部這不勝,將離開這里回國了。
”作揖而去的。
反在莊王。
莊王說:“怎么樣?“司馬子反說:“疲憊了!”他說:“怎么樣?”他說:“交換孩子來吃的,劈開尸骨燒飯的。
”莊王說:“哈哈!太過分了,疲憊!雖然這樣,我現(xiàn)在用這,然后就歸你。
”司馬子反說:“不可。
我已經(jīng)告訴他了,軍中只有七天的糧食了。
”莊王大怒,說:“我讓你去看的,你為什么告訴他?“司馬子反說:“一個(gè)小小的宋國,還有不欺騙人的我,可以認(rèn)為楚國就沒有嗎?所以告訴他了。
”莊王說:“好吧,放棄為止。
但是,我還把這,然后回到你。
”司馬子反說:“那么請您住在這兒,我請他回你。
”莊王說:“你離我而去,我和誰住在這里?我也回去了。
”帶領(lǐng)軍隊(duì)離開了。
所以君子大其平吧自己的。
這都是大丈夫啊。
為什么稱“人”呢?貶。
為什么要貶低?平的在下面的。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考

《宋人及楚人平》的網(wǎng)友點(diǎn)評

詩詞推薦

名句推薦

詩詞主題

雨后 借古諷今 寫山 艱苦 托物抒懷 古詩十九首 碑記 同僚 情歌 規(guī)勸 梅花 湯圓 客人 山色 國家 湖山 寫狼 小令 小品文 憧憬 友好 新婚 仕途 品質(zhì)

本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!

Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號

免責(zé)聲明:本站非營利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129